Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

ВНИМАНИЕ: В данный момент данного товара нет в наличии. Добавьте данный товар в отложенные, мы обязательно сообщим о поступлении. Также вы можете попробовать найти у нас аналогичный, по названию, товар с другими выходными данными.

Лучшее время года: Английские переводы Владимира Скороденко: [Сб.]/ Отв. ред. Ю. Г. Фридштейн; пер. с англ., предисл. В. А. Скороденко; дизайн С. А. Виноградовой

Luchshee vremya goda: Angliyskie perevody Vladimira Skorodenko: [Sb.]/ Otv. red. YU. G. Fridshteyn; per. s angl., predisl. V. A. Skorodenko; dizayn S. A. Vinogradovoy

The best time of year:the English translations of Vladimir, Skorodenko

ID 957473

В сборник вошли литературные переводы произведений американской, английской и ирландской прозы XIX-XX вв., выполненные литературоведом, критиком Владимиром Андреевичем Скороденко (род. 1937). В кни...

V sbornik voshli literaturnye perevody proizvedeniy amerikanskoy, angliyskoy i irlandskoy prozy XIX-XX vv., vypolnennye literaturovedom, kritikom Vladimirom Andreevichem Skorodenko (rod. 1937). V kni...

The collection includes translations of literary works by American, English and Irish prose of the XIX-XX centuries, made by literary critic Vladimir Andreevich, Skorodenko (b. 1937). The book incl...

Expected


Чтобы добавить товар в отложенные необходимо авторизоваться.
(0)

"Состав настоящего сборника не претендует на создание какой-либо панорамы, но отражает исключительно личный вкус переводчика", — пишет в своем предуведомлении Владимир Скороденко. На самом деле, он — главный автор этой книги, где собрал под одной обложкой, из огромного множества англо-американо-ирландских сюжетов, его стараниями и умением воссозданных по-русски, самых любимых авторов: фантастов-иронистов-парадоксалистов-жизнеописателей. Целый мир англоязычной словесности, открывшийся русскому переводчику. Читать дальше…

"Sostav nastoyashchego sbornika ne pretenduet na sozdanie kakoy-libo panoramy, no otrazhaet isklyuchitelno lichnyy vkus perevodchika", pishet v svoem preduvedomlenii Vladimir Skorodenko. Na samom dele, on glavnyy avtor etoy knigi, gde sobral pod odnoy oblozhkoy, iz ogromnogo mnozhestva anglo-amerikano-irlandskikh syuzhetov, ego staraniyami i umeniem vossozdannykh po-russki, samykh lyubimykh avtorov: fantastov-ironistov-paradoksalistov-zhizneopisateley. TSelyy mir angloyazychnoy slovesnosti, otkryvshiysya russkomu perevodchiku. CHitat dalshe

The collection includes translations of literary works by American, English and Irish prose of the XIX-XX centuries, made by literary critic Vladimir Andreevich, Skorodenko (b. 1937). The book includes the story of American and British fiction: G. Kuttner, R. shackley, M. R. James, D. Collier, A. Clark, the story of the Irish Y. McCabe, texts of British: S. Maugham, S. Chaplin, M. Spark, and D. Simons. The edition is addressed to lovers of English and American classics of the XIX-XX centuries

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...