Знакомясь с новым словарём именных идиом, читатель, скорее всего, задастся множеством недоумённых вопросов о смысле имён собственных в устойчивых, часто непереводимых выражениях. При чём тут лошадь Чарли, если ногу свело? А чем могла прославиться бабуля Смит? И почему вполне достойное имя Гордон Беннет означает Чёрт побери? Этот список можно продолжать до бесконечности. Но ответы на эти вопросы есть, и они перед вами. - Представленные в алфавитном порядке идиомы и устойчивые выражения взяты из Библии и мифов, истории и литературы, легенд и реальной жизни. - Каждому английскому выражению соответствует русский эквивалент или пояснительный перевод. - Подробно излагается происхождение каждой единицы. - Дано толкование упоминаемых дат, лиц и событий. - Словарь снабжён английским указателем.
Znakomyas s novym slovaryem imennykh idiom, chitatel, skoree vsego, zadastsya mnozhestvom nedoumyennykh voprosov o smysle imyen sobstvennykh v ustoychivykh, chasto neperevodimykh vyrazheniyakh. Pri chyem tut loshad CHarli, esli nogu svelo? A chem mogla proslavitsya babulya Smit? I pochemu vpolne dostoynoe imya Gordon Bennet oznachaet CHyert poberi? Etot spisok mozhno prodolzhat do beskonechnosti. No otvety na eti voprosy est, i oni pered vami. - Predstavlennye v alfavitnom poryadke idiomy i ustoychivye vyrazheniya vzyaty iz Biblii i mifov, istorii i literatury, legend i realnoy zhizni. - Kazhdomu angliyskomu vyrazheniyu sootvetstvuet russkiy ekvivalent ili poyasnitelnyy perevod. - Podrobno izlagaetsya proiskhozhdenie kazhdoy edinitsy. - Dano tolkovanie upominaemykh dat, lits i sobytiy. - Slovar snabzhyen angliyskim ukazatelem.
From the publisher:
For the first time collected idiomatic expressions containing numerals. Numerous samples of the digital idiom accompanied by a translation and detailed commentary. A variety of examples enables to group expressions according to the principle of quantitative and ordinal numbers and their category. Of interest, the mere presence of numerals in English idioms, their variety and diversity.