Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Комедия ошибок

Komediya oshibok

Комедия ошибок

ID 1994672

Российскую судьбу шекспировской «Комедии ошибок» (1594) трудно назвать победной: не было в ней ни заметных сценических достижений, ни переводческих удач. Даже в наиболее известных русских переводах...

Rossiyskuyu sudbu shekspirovskoy Komedii oshibok (1594) trudno nazvat pobednoy: ne bylo v ney ni zametnykh stsenicheskikh dostizheniy, ni perevodcheskikh udach. Dazhe v naibolee izvestnykh russkikh perevodakh...

Cover
Твердый переплет
Publication date
2023
$26.99
(0)
In Stock

Packing products

30 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785604891124
ISBN
978-5-6048911-2-4
Publication date
2023
Page count
288
Circulation
1000
Format
70x100/32

Российскую судьбу шекспировской «Комедии ошибок» (1594) трудно назвать победной: не было в ней ни заметных сценических достижений, ни переводческих удач. Даже в наиболее известных русских переводах Петра Вейнберга (1868) и Леонида Некоры (не позднее 1935) пьеса выглядит собранием тяжеловесных каламбуров, более-менее предсказуемых фарсовых коллизий и так называемых темных мест. Между тем в Англии достаточно давно доминирует точка зрения, что «Комедия ошибок» ни в коем случае не является юношеским опытом автора, а обладает всеми достоинствами знаменитых шекспировских комедий с их чудесным остроумием, лиризмом и темпераментом. Предлагаемый вашему вниманию новый перевод Марины Бородицкой в полной мере доказывает этот тезис. В издании публикуются примечания, подготовленные Сергеем Д. Радловым на основе новейших работ западного шекспироведения.

Rossiyskuyu sudbu shekspirovskoy Komedii oshibok (1594) trudno nazvat pobednoy: ne bylo v ney ni zametnykh stsenicheskikh dostizheniy, ni perevodcheskikh udach. Dazhe v naibolee izvestnykh russkikh perevodakh Petra Veynberga (1868) i Leonida Nekory (ne pozdnee 1935) pesa vyglyadit sobraniem tyazhelovesnykh kalamburov, bolee-menee predskazuemykh farsovykh kolliziy i tak nazyvaemykh temnykh mest. Mezhdu tem v Anglii dostatochno davno dominiruet tochka zreniya, chto Komediya oshibok ni v koem sluchae ne yavlyaetsya yunosheskim opytom avtora, a obladaet vsemi dostoinstvami znamenitykh shekspirovskikh komediy s ikh chudesnym ostroumiem, lirizmom i temperamentom. Predlagaemyy vashemu vnimaniyu novyy perevod Mariny Boroditskoy v polnoy mere dokazyvaet etot tezis. V izdanii publikuyutsya primechaniya, podgotovlennye Sergeem D. Radlovym na osnove noveyshikh rabot zapadnogo shekspirovedeniya.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...