Книга посвящена сущностному, персональному и бытовому аспектам художественного перевода. Первый раздел связан с анализом переводческой концепции советского поэта, прозаика, литературоведа Александра Цыбулевского (1928–1975). Рассматриваются краткостишия в японской и русской поэзии, русские переводы 129-го сонета Шекспира, трансформация русского языка в эмигрантской двуязычной среде, метод поэтического перевода Мандельштама и переводы его произведений на иностранные языки, а также творчество Рильке и взаимосвязи грузинской и русской поэзии. Во втором разделе собраны размышления о переводческой практике Осипа Мандельштама, Бенедикта Лившица, Семена Липкина, Аркадия Штейнберга, Александра Цыбулевского и Светланы Гайер. Третий раздел посвящен феномену переводческого цеха. В сборнике публикуются также стихи и поэтические переводы автора книги: географа, историка, писателя, литературоведа, председателя Мандельштамовского общества Павла Нерлера (род. 1952). Издание адресовано литературоведам, переводчикам, а также всем поклонникам творчества Осипа Мандельштама и интересующимся проблемами художественного перевода.
Kniga posvyashchena sushchnostnomu, personalnomu i bytovomu aspektam khudozhestvennogo perevoda. Pervyy razdel svyazan s analizom perevodcheskoy kontseptsii sovetskogo poeta, prozaika, literaturoveda Aleksandra TSybulevskogo (19281975). Rassmatrivayutsya kratkostishiya v yaponskoy i russkoy poezii, russkie perevody 129-go soneta SHekspira, transformatsiya russkogo yazyka v emigrantskoy dvuyazychnoy srede, metod poeticheskogo perevoda Mandelshtama i perevody ego proizvedeniy na inostrannye yazyki, a takzhe tvorchestvo Rilke i vzaimosvyazi gruzinskoy i russkoy poezii. Vo vtorom razdele sobrany razmyshleniya o perevodcheskoy praktike Osipa Mandelshtama, Benedikta Livshitsa, Semena Lipkina, Arkadiya SHteynberga, Aleksandra TSybulevskogo i Svetlany Gayer. Tretiy razdel posvyashchen fenomenu perevodcheskogo tsekha. V sbornike publikuyutsya takzhe stikhi i poeticheskie perevody avtora knigi: geografa, istorika, pisatelya, literaturoveda, predsedatelya Mandelshtamovskogo obshchestva Pavla Nerlera (rod. 1952). Izdanie adresovano literaturovedam, perevodchikam, a takzhe vsem poklonnikam tvorchestva Osipa Mandelshtama i interesuyushchimsya problemami khudozhestvennogo perevoda.