Первый роман Хемингуэя, посвященный "потерянному поколению" 1920-х годов, стал своеобразным отражением личной истории писателя, во многом повторявшей историю его героев. Опаленные войной, лишенные иллюзий, они торопятся жить, погружаясь в мир ночного Парижа или смешиваясь с толпой зрителей на испанской корриде, пытаясь найти опору в дружбе или бросаясь в водоворот неожиданно вспыхнувшего чувства…Роман адаптирован по методу обучающего чтения Ильи Франка: снабжен дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала).Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его "чувствовать".Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой англоязычных стран.Пособие подготовила Мария Морякина.
Pervyy roman KHemingueya, posvyashchennyy "poteryannomu pokoleniyu" 1920-kh godov, stal svoeobraznym otrazheniem lichnoy istorii pisatelya, vo mnogom povtoryavshey istoriyu ego geroev. Opalennye voynoy, lishennye illyuziy, oni toropyatsya zhit, pogruzhayas v mir nochnogo Parizha ili smeshivayas s tolpoy zriteley na ispanskoy korride, pytayas nayti oporu v druzhbe ili brosayas v vodovorot neozhidanno vspykhnuvshego chuvstvaRoman adaptirovan po metodu obuchayushchego chteniya Ili Franka: snabzhen doslovnym perevodom na russkiy yazyk i neobkhodimym leksiko-grammaticheskim kommentariem (bez uproshcheniya teksta originala).Unikalnost metoda zaklyuchaetsya v tom, chto zapominanie slov i vyrazheniy proiskhodit za schet ikh povtoryaemosti, bez zauchivaniya i neobkhodimosti ispolzovat slovar. Krome togo, chitatel privykaet k logike angliyskogo yazyka, nachinaet ego "chuvstvovat".Dlya shirokogo kruga lits, izuchayushchikh angliyskiy yazyk i interesuyushchikhsya kulturoy angloyazychnykh stran.Posobie podgotovila Mariya Moryakina.