Шесть очень разных новелл, включенных в сборник, не только помогут читателю составить представление о творчестве ведущих итальянских писателей конца XIX — начала XX века (в том числе двух лауреатов Нобелевской премии по литературе), но и позволят ему почувствовать вкус и многообразие жизни Италии того времени, бродя вместе с героями по римским и миланским улицам, переносясь в залитые солнцем городки Сицилии или проводя свои дни среди виноградников Тосканы. Новеллы адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лекси-ко-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Кроме того, читатель привыкает к логике итальянского языка, начинает его «чувствовать». Для широкого круга лиц, изучающих итальянский язык и интересующихся культурой Италии.
SHest ochen raznykh novell, vklyuchennykh v sbornik, ne tolko pomogut chitatelyu sostavit predstavlenie o tvorchestve vedushchikh italyanskikh pisateley kontsa XIX nachala XX veka (v tom chisle dvukh laureatov Nobelevskoy premii po literature), no i pozvolyat emu pochuvstvovat vkus i mnogoobrazie zhizni Italii togo vremeni, brodya vmeste s geroyami po rimskim i milanskim ulitsam, perenosyas v zalitye solntsem gorodki Sitsilii ili provodya svoi dni sredi vinogradnikov Toskany. Novelly adaptirovany po metodu Ili Franka: snabzheny doslovnym perevodom na russkiy yazyk i neobkhodimym leksi-ko-grammaticheskim kommentariem (bez uproshcheniya teksta originala). Unikalnost metoda zaklyuchaetsya v tom, chto zapominanie slov i vyrazheniy proiskhodit za schet ikh povtoryaemosti, bez zauchivaniya i neobkhodimosti ispolzovat slovar. Krome togo, chitatel privykaet k logike italyanskogo yazyka, nachinaet ego chuvstvovat. Dlya shirokogo kruga lits, izuchayushchikh italyanskiy yazyk i interesuyushchikhsya kulturoy Italii.