Николай Прокофьевич Василенко — украинский историк, государственный и политический деятель. Он всю жизнь провел на Украине, во всяком случае в области исторических исследований, и посвятил себя исключительно своей Родине. С украинским вопросом Василенко был ознакомлен основательно, но, как всякий честный человек, не мог отрицать значения русской культуры и выбросить из обихода Пушкина, Толстого, Достоевского, другими словами, относился к украинству сознательно, без шовинизма и без всякой нетерпимости. Из уважения к автору многие слова мы оставили в украинском написании: «козак», «старшой» и т. п. Это издание полностью соответствует изданию 1916 г.
Nikolay Prokofevich Vasilenko ukrainskiy istorik, gosudarstvennyy i politicheskiy deyatel. On vsyu zhizn provel na Ukraine, vo vsyakom sluchae v oblasti istoricheskikh issledovaniy, i posvyatil sebya isklyuchitelno svoey Rodine. S ukrainskim voprosom Vasilenko byl oznakomlen osnovatelno, no, kak vsyakiy chestnyy chelovek, ne mog otritsat znacheniya russkoy kultury i vybrosit iz obikhoda Pushkina, Tolstogo, Dostoevskogo, drugimi slovami, otnosilsya k ukrainstvu soznatelno, bez shovinizma i bez vsyakoy neterpimosti. Iz uvazheniya k avtoru mnogie slova my ostavili v ukrainskom napisanii: kozak, starshoy i t. p. Eto izdanie polnostyu sootvetstvuet izdaniyu 1916 g.
Mykola Prokopovych Vasylenko — Ukrainian historian, statesman and politician. He spent his whole life in the Ukraine, at least in the field of historical research and devoted himself exclusively to his Homeland. The Ukraine issue Vasilenko was thoroughly familiar, but, like any honest man, could not deny the values of Russian culture and to throw away of life of Pushkin, Tolstoy, Dostoevsky, in other words, treated the Ukrainians deliberately, without chauvinism, without any intolerance. Out of respect for the author many of the words we left in the Ukrainian writing: "Kozak", "senior", etc. This edition is fully consistent with the edition of 1916