Стильно оформленное подарочное издание в переплете на молнии с золотым тиснением, трехсторонним золотым обрезом и шелковым ляссе. В настоящем издании текст Синодального перевода 1876 г. сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи реги". В тексте Ветхого Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые авторами Синодального перевода из Септуагинты (греческой Библии). В настоящем издании эти вставки из греческой Библии сохранены лишь там, где, с точки зрения современной текстологии, греческий текст может быть ближе к первоначальному, чем дошедший до нас еврейский. В тексте Нового Завета в квадратные скобки заключены слова, взятые из славянского перевода или поздних греческих рукописей. Издание сопровождается Словарем заимствованных,...
Stilno oformlennoe podarochnoe izdanie v pereplete na molnii s zolotym tisneniem, trekhstoronnim zolotym obrezom i shelkovym lyasse. V nastoyashchem izdanii tekst Sinodalnogo perevoda 1876 g. sveren s evreyskim tekstom Vetkhogo Zaveta i grecheskim tekstom Novogo Zaveta dlya ustraneniya netochnostey, dopushchennykh pri podgotovke predydushchikh izdaniy kanonicheskoy russkoy Biblii. Kursivom nabrany slova, dobavlennye perevodchikami "dlya yasnosti i svyazi regi". V tekste Vetkhogo Zaveta v kvadratnye skobki zaklyucheny slova, vzyatye avtorami Sinodalnogo perevoda iz Septuaginty (grecheskoy Biblii). V nastoyashchem izdanii eti vstavki iz grecheskoy Biblii sokhraneny lish tam, gde, s tochki zreniya sovremennoy tekstologii, grecheskiy tekst mozhet byt blizhe k pervonachalnomu, chem doshedshiy do nas evreyskiy. V tekste Novogo Zaveta v kvadratnye skobki zaklyucheny slova, vzyatye iz slavyanskogo perevoda ili pozdnikh grecheskikh rukopisey. Izdanie soprovozhdaetsya Slovarem zaimstvovannykh,...