"И было так", - говорит нам автор книги, убежденная в том, что ей удалось из крупиц памяти, прапамяти, наития, из лоскутов старой одежды, из осколков посуды, забытых вещичек, словечек, поговорок воссоздать и оживить мир драмы, трагикомедии, а порой и подлинной трагедии людей, поведавших ей свою семейную мифологию. И пусть она почти никого из них не встречала, они пришли к ней из далекого или недавнего прошлого, и жизнь каждого из них превратилась в притчу, понятную и узнаваемую многими.В новую книгу известной писательницы Рады Полищук вошли повести, притчи, рассказы, в отдельный цикл выделены рассказы о маме.
"I bylo tak", - govorit nam avtor knigi, ubezhdennaya v tom, chto ey udalos iz krupits pamyati, prapamyati, naitiya, iz loskutov staroy odezhdy, iz oskolkov posudy, zabytykh veshchichek, slovechek, pogovorok vossozdat i ozhivit mir dramy, tragikomedii, a poroy i podlinnoy tragedii lyudey, povedavshikh ey svoyu semeynuyu mifologiyu. I pust ona pochti nikogo iz nikh ne vstrechala, oni prishli k ney iz dalekogo ili nedavnego proshlogo, i zhizn kazhdogo iz nikh prevratilas v pritchu, ponyatnuyu i uznavaemuyu mnogimi.V novuyu knigu izvestnoy pisatelnitsy Rady Polishchuk voshli povesti, pritchi, rasskazy, v otdelnyy tsikl vydeleny rasskazy o mame.
"And so it was," says the author, convinced that she managed from bits of memory, pramati, intuition, from scraps of old clothes, fragments of dishes, forgotten things, words, sayings to recreate and revitalize the world of drama, tragicomedy, and sometimes the true tragedy of people who told her their family mythology. And even though she almost never met, they came to her from the distant or recent past, and the life of each of them turned into a parable, understandable and recognizable by many.In a new book by famous writer Happy Polishchuk includes the story, parables, short stories, in a separate cycle dedicated to the stories about mom.