В книге собраны мало или совсем неизвестные нашему читателю рассказы выдающегося еврейского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Исаака Башевиса Зингера (1904–1991), написанные в течение многих лет и переведенные с идишского оригинала.
В интервью по случаю присуждения И. Б. Зингеру Нобелевской премии ему задали вопрос: «Ваши книги населены демонами и вурдалаками, подстерегающими человека, и никто, кроме вас самого, не понимает, что они говорят. Более сорока лет вы пишете — и это в Соединенных Штатах! — на языке идиш и к тому же о мире, которого сегодня больше нет». «Но этот мир, — ответил писатель, — всегда жив для меня… Для своих книг я использую еврейский фольклор с его фантастическими персонажами. Я верю, что мы окружены невидимыми силами, непознанными нами. Верю, что в XX веке люди так насытятся технологией, что предпримут ряд разведок внутрь себя и откроют там истинные чудеса».
V knige sobrany malo ili sovsem neizvestnye nashemu chitatelyu rasskazy vydayushchegosya evreyskogo pisatelya, laureata Nobelevskoy premii po literature Isaaka Bashevisa Zingera (19041991), napisannye v techenie mnogikh let i perevedennye s idishskogo originala. V intervyu po sluchayu prisuzhdeniya I. B. Zingeru Nobelevskoy premii emu zadali vopros: Vashi knigi naseleny demonami i vurdalakami, podsteregayushchimi cheloveka, i nikto, krome vas samogo, ne ponimaet, chto oni govoryat. Bolee soroka let vy pishete i eto v Soedinennykh SHtatakh! na yazyke idish i k tomu zhe o mire, kotorogo segodnya bolshe net. No etot mir, otvetil pisatel, vsegda zhiv dlya menya Dlya svoikh knig ya ispolzuyu evreyskiy folklor s ego fantasticheskimi personazhami. YA veryu, chto my okruzheny nevidimymi silami, nepoznannymi nami. Veryu, chto v XX veke lyudi tak nasytyatsya tekhnologiey, chto predprimut ryad razvedok vnutr sebya i otkroyut tam istinnye chudesa.