Исполнился завет Мао Цзэдуна — "Духовная энергия должна быть преобразована в энергию материальную": гениальным французским ученым найден способ извлекать энергию из человеческих душ.
Душа человека — самый мощный энергоноситель, она питает и электрическую лампочку, и двигатель автомобиля.
В борьбу за обладание "передовым топливом" вступают китайский лидер, американский президент, советский генсек и албанский диктатор...
Черный юмор и политическая сатира, шпионские страсти в духе бульварного чтива и философские размышления — таков был ответ Ромена Гари на первый глобальный энергетический кризис.
Перевод Ларисы Бондаренко
Ispolnilsya zavet Mao TSzeduna "Dukhovnaya energiya dolzhna byt preobrazovana v energiyu materialnuyu": genialnym frantsuzskim uchenym nayden sposob izvlekat energiyu iz chelovecheskikh dush. Dusha cheloveka samyy moshchnyy energonositel, ona pitaet i elektricheskuyu lampochku, i dvigatel avtomobilya. V borbu za obladanie "peredovym toplivom" vstupayut kitayskiy lider, amerikanskiy prezident, sovetskiy gensek i albanskiy diktator... CHernyy yumor i politicheskaya satira, shpionskie strasti v dukhe bulvarnogo chtiva i filosofskie razmyshleniya takov byl otvet Romena Gari na pervyy globalnyy energeticheskiy krizis. Perevod Larisy Bondarenko
Was a Testament of Mao Zedong — "Spiritual energy needs to be converted into energy of material" a brilliant French scientist found a way to extract energy from human souls.
Soul of man — the most powerful source of energy, it fuels and electric light bulb and the car engine.
In the struggle for the possession of "advanced fuel" entering the Chinese leader, the American President, the Soviet Secretary-General and the Albanian dictator...
Black humor and political satire, espionage passions in the spirit of dime novels and philosophical thinking that was the answer to Romain Gary on the first global energy crisis.
Translation Of Larissa Bondarenko