Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков

Teoriya perevoda: Posobie dlya lingvistov-perevodchikov

Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков

ID 888119

Данное пособие предназначено для изучающих теорию перевода в учебном заведении и самостоятельно. В пособии кратко изложена история развития двуязычия и многоязычия от первобытно-общинного строя до ...

Dannoe posobie prednaznacheno dlya izuchayushchikh teoriyu perevoda v uchebnom zavedenii i samostoyatelno. V posobii kratko izlozhena istoriya razvitiya dvuyazychiya i mnogoyazychiya ot pervobytno-obshchinnogo stroya do ...

$18.99
(0)
In Stock

Packing products

30 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Cover
Мягкий переплет
EAN
9785971044833
ISBN
978-5-9710-4483-3
Publication date
2023
Page count
106
Circulation
220
Format
60x90/16
Language

Данное пособие предназначено для изучающих теорию перевода в учебном заведении и самостоятельно. В пособии кратко изложена история развития двуязычия и многоязычия от первобытно-общинного строя до наших дней, рассматриваются основные теории в переводоведении. Исследуются следующие вопросы: что такое перевод; адекватность перевода; явление интерференции в переводе; буквальный, свободный и описательный перевод; приемы, используемые при переводе; виды перевода по коммуникативной направленности (содержанию), оформлению и восприятию, по предоставляемому времени; закономерные соответствия в переводе; грамматические трудности при переводе; перевод фразеологизмов; словари и работа со словарем; реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы; основы редактирования перевода; основные концепции лингвистической теории перевода.Пособие включает десять глав; каждая глава заканчивается контрольными вопросами и списком литературы. В конце пособия приводится список использованной литературы. Пособие носит прикладной характер, приводятся примеры из отечественной и зарубежной литературы и из практики перевода.

Dannoe posobie prednaznacheno dlya izuchayushchikh teoriyu perevoda v uchebnom zavedenii i samostoyatelno. V posobii kratko izlozhena istoriya razvitiya dvuyazychiya i mnogoyazychiya ot pervobytno-obshchinnogo stroya do nashikh dney, rassmatrivayutsya osnovnye teorii v perevodovedenii. Issleduyutsya sleduyushchie voprosy: chto takoe perevod; adekvatnost perevoda; yavlenie interferentsii v perevode; bukvalnyy, svobodnyy i opisatelnyy perevod; priemy, ispolzuemye pri perevode; vidy perevoda po kommunikativnoy napravlennosti (soderzhaniyu), oformleniyu i vospriyatiyu, po predostavlyaemomu vremeni; zakonomernye sootvetstviya v perevode; grammaticheskie trudnosti pri perevode; perevod frazeologizmov; slovari i rabota so slovarem; referirovanie i annotirovanie inostrannoy spetsialnoy literatury; osnovy redaktirovaniya perevoda; osnovnye kontseptsii lingvisticheskoy teorii perevoda.Posobie vklyuchaet desyat glav; kazhdaya glava zakanchivaetsya kontrolnymi voprosami i spiskom literatury. V kontse posobiya privoditsya spisok ispolzovannoy literatury. Posobie nosit prikladnoy kharakter, privodyatsya primery iz otechestvennoy i zarubezhnoy literatury i iz praktiki perevoda.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...