В книгу вошли переводы детских стихов английских поэтов Беатрис Поттер, лорда Теннисона, Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других, пока менее известных русскому читателю. Стиль английского нонсенса может показаться сложным для понимания… но только не ребёнку: ему всегда понятно, как заморковить сад, кто такие Мигли, Жмурли и Крошка Дрём и за что все любят Весёлого Мамонта. На каждой странице с лёгкой руки замечательного поэта-переводчика Дины Крупской, интуитивно сохраняющей дух и энергетику английской поэзии, перед нашими глазами оживают смешные обитатели Страны улыбок и хорошего настроения. А позитивные и яркие рисунки Льва Токмакова сразу привлекают внимание как больших, так и самых маленьких читателей.Отпечатано в типографии «PNB Print», ЛатвияСодержание:Дина Крупская. Эдвард Лир и другие англичане. . . . . . . . . . . . . . . . 5СТИХИ И БАЛЛАДЫБеатрис Поттер Три морковки (из книги «Кролик Питер и другие истории») . . . . . . 8Три мышки (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . . . . . 8Том на дудочке играл (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . 9Из народной поэзии Филин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Беатрис Поттер Считалочка (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . . . . 10Купил я на полпенни (из книги «Кролик Питер и другие истории»). 10Неизвестный автор Кулинарные рецепты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Норман Линдсей Бормоталка обеденная (из книги «Волшебный пудинг»). . . . . . . . 11Неизвестный автор Полночь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Лорд Теннисон Минни и Винни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Льюис Гайлорд Кларк Фламинго. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Оливер Хефорд Гиппопотам. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Беатрис Поттер Викки Непоседа (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . . . 16Лорд Альфред Дуглас Утка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Льюис Кэрролл Звени, земля! (из сказки «Месть Бруно»). . . . . . . . . . . . . . . 18Оливер Хефорд Шимпанзе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Артур Мэки Весёлый Мамонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Беатрис Поттер Вежливый разговор (из книги «Кролик Питер и другие истории»). . 23Пол Уэст Кукумбер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Уолтер де ла Мер Потерянный башмак . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Прятки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Ночная пора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Д-р Генрик Хофман Рассказ про Дикого Охотника. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Юджин Филд Мальчишка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Птица Дидол . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Мигли, Жмурли и Крошка Дрём. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Эдвард Лир Про кошечку Молли и филина Филли . . . . . . . . . . . . . . 41Про Комара и Мухача . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Мистер Воробей и миссис Воробьиха. . . . . . . . . . . . . . . 46Джамбли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Про Утку и Кенгуру . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Два старика-холостяка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Донг со светящимся носом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58ЛИМЕРИКИ И ЗАГАДКИЭдвард Лир. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Неизвестный автор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Косто Монкхаус . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Уолтер Парк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Роберт Бурдетт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Беатрис Поттер (из книги «Кролик Питер и другие истории») . . . 68
V knigu voshli perevody detskikh stikhov angliyskikh poetov Beatris Potter, lorda Tennisona, Edvarda Lira, Lyuisa Kerrolla i drugikh, poka menee izvestnykh russkomu chitatelyu. Stil angliyskogo nonsensa mozhet pokazatsya slozhnym dlya ponimaniya no tolko ne rebyenku: emu vsegda ponyatno, kak zamorkovit sad, kto takie Migli, ZHmurli i Kroshka Dryem i za chto vse lyubyat Vesyelogo Mamonta. Na kazhdoy stranitse s lyegkoy ruki zamechatelnogo poeta-perevodchika Diny Krupskoy, intuitivno sokhranyayushchey dukh i energetiku angliyskoy poezii, pered nashimi glazami ozhivayut smeshnye obitateli Strany ulybok i khoroshego nastroeniya. A pozitivnye i yarkie risunki Lva Tokmakova srazu privlekayut vnimanie kak bolshikh, tak i samykh malenkikh chitateley.Otpechatano v tipografii PNB Print, LatviyaSoderzhanie:Dina Krupskaya. Edvard Lir i drugie anglichane. . . . . . . . . . . . . . . . 5STIKHI I BALLADYBeatris Potter Tri morkovki (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii) . . . . . . 8Tri myshki (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii). . . . . . . . 8Tom na dudochke igral (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii). . 9Iz narodnoy poezii Filin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Beatris Potter Schitalochka (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii). . . . . . . 10Kupil ya na polpenni (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii). 10Neizvestnyy avtor Kulinarnye retsepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Norman Lindsey Bormotalka obedennaya (iz knigi Volshebnyy puding). . . . . . . . 11Neizvestnyy avtor Polnoch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lord Tennison Minni i Vinni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Lyuis Gaylord Klark Flamingo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Oliver KHeford Gippopotam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Beatris Potter Vikki Neposeda (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii). . . . 16Lord Alfred Duglas Utka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Lyuis Kerroll Zveni, zemlya! (iz skazki Mest Bruno). . . . . . . . . . . . . . . 18Oliver KHeford SHimpanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Artur Meki Vesyelyy Mamont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Beatris Potter Vezhlivyy razgovor (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii). . 23Pol Uest Kukumber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Uolter de la Mer Poteryannyy bashmak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Pryatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Nochnaya pora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33D-r Genrik KHofman Rasskaz pro Dikogo Okhotnika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34YUdzhin Fild Malchishka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Ptitsa Didol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Migli, ZHmurli i Kroshka Dryem. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Edvard Lir Pro koshechku Molli i filina Filli . . . . . . . . . . . . . . 41Pro Komara i Mukhacha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mister Vorobey i missis Vorobikha. . . . . . . . . . . . . . . 46Dzhambli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Pro Utku i Kenguru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Dva starika-kholostyaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Dong so svetyashchimsya nosom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58LIMERIKI I ZAGADKIEdvard Lir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Neizvestnyy avtor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Kosto Monkkhaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Uolter Park . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Robert Burdett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Beatris Potter (iz knigi Krolik Piter i drugie istorii) . . . 68