Те, кто никогда не читал «Войну и мир», смогут насладиться первым вариантом этого великого романа; тех же, кто читал, ждет увлекательная возможность сравнить его с «каноническим» текстом. (Николай Толстой)При подготовке этого изданияиспользованы тексты, опубликованные Э.Е.Зайденшнурв 94-м томе «Литературного наследства», рукописныематериалы к роману из томов 13—16 юбилейного90-томного собрания сочинений Л.Толстого,а также 3-е прижизненное издание романа,опубликованное в 4-х томах в 1873 году.В разделе "Почитать" можно найти первую часть романа.Полный текст доступен по ссылке: Война и мир. Первый вариант романа
Te, kto nikogda ne chital Voynu i mir, smogut nasladitsya pervym variantom etogo velikogo romana; tekh zhe, kto chital, zhdet uvlekatelnaya vozmozhnost sravnit ego s kanonicheskim tekstom. (Nikolay Tolstoy)Pri podgotovke etogo izdaniyaispolzovany teksty, opublikovannye E.E.Zaydenshnurv 94-m tome Literaturnogo nasledstva, rukopisnyematerialy k romanu iz tomov 1316 yubileynogo90-tomnogo sobraniya sochineniy L.Tolstogo,a takzhe 3-e prizhiznennoe izdanie romana,opublikovannoe v 4-kh tomakh v 1873 godu.V razdele "Pochitat" mozhno nayti pervuyu chast romana.Polnyy tekst dostupen po ssylke: Voyna i mir. Pervyy variant romana
Two times shorter and five times more interesting... there is Almost no philosophical digressions... a hundred times easier to read: the entire French text is replaced by the Russian translation of Tolstoy himself... Much more peace and less war... Happy ending.