Аннотация к книге "Возвращение в кафе "Полустанок"" Флэгг Ф.:Больше трех лет длилась эпопея с покупкой прав на новую книгу Фэнни Флэгг — A Wonder Boy of Whistle Stop. И когда, мы уже потеряли всякую надежду, чудо случилось. И теперь можно говорить, что новая книжка великой Фэнни выйдет на русском языке. Более того, Александр Сафронов очень быстро продвигается в работе над переводом. Уже даже есть рабочее название— «Возвращение в кафе "Полустанок"». Для всех, кто полюбил роман Флэгг "Жареные зеленые помидоры" — это настоящий подарок. Собственно, сама Фэнни Флэгг так и задумала свою последнюю (будем верить, что только на сегодня) книгу — как оммаж всем поклонникам "Жареных помидоров" и как возвращение к любимым героям. Хотя сам Полустанок давно уже пришел в упадок, а его жителей разметало по всей Америке, для всех них годы в Полустанке и в кафе Руфи и Иджи — это самое счастливое время в жизни. Так может, попытаться вернуться туда, где когда-то подавали лучшие в мире жареные зеленые помидоры? А заодно рассказать о том, как сложилась судьба тех, ктобы был связан с Полустанком.Как отозвался один из читателей:"Чтение этой книги похоже на извилистую воскресную поездку со старыми друзьями в розовом «кадиллаке» по живописной сельской дороге, чтобы заглянуть в старое и любимое кафе в городке вашего детства, вы пропускаете повороты, возвращаетесь назад, вы смеетесь и немножко плачете, останавливаетесь у придорожных лотков, чтобы купить меда и жареных зеленых помидоров, а когда вы наконец доберетесь, то поймете, что поездка была так же важна, как и пункт назначения."Говорить о сроках выхода этой книги, разумеется, пока рано, но затягивать мы с ней точно не будем, и кто знает, возможно, вас ждет новогодний (или даже осенний, кто знает) подарок, во всяком случае, мы очень постараемся.Хотя новогодняя и рождественская книга от Флэгг у нас уже есть и вы ее прекрасно знаете. Читать дальше…
Annotatsiya k knige "Vozvrashchenie v kafe "Polustanok"" Flegg F.:Bolshe trekh let dlilas epopeya s pokupkoy prav na novuyu knigu Fenni Flegg A Wonder Boy of Whistle Stop. I kogda, my uzhe poteryali vsyakuyu nadezhdu, chudo sluchilos. I teper mozhno govorit, chto novaya knizhka velikoy Fenni vyydet na russkom yazyke. Bolee togo, Aleksandr Safronov ochen bystro prodvigaetsya v rabote nad perevodom. Uzhe dazhe est rabochee nazvanie Vozvrashchenie v kafe "Polustanok". Dlya vsekh, kto polyubil roman Flegg "ZHarenye zelenye pomidory" eto nastoyashchiy podarok. Sobstvenno, sama Fenni Flegg tak i zadumala svoyu poslednyuyu (budem verit, chto tolko na segodnya) knigu kak ommazh vsem poklonnikam "ZHarenykh pomidorov" i kak vozvrashchenie k lyubimym geroyam. KHotya sam Polustanok davno uzhe prishel v upadok, a ego zhiteley razmetalo po vsey Amerike, dlya vsekh nikh gody v Polustanke i v kafe Rufi i Idzhi eto samoe schastlivoe vremya v zhizni. Tak mozhet, popytatsya vernutsya tuda, gde kogda-to podavali luchshie v mire zharenye zelenye pomidory? A zaodno rasskazat o tom, kak slozhilas sudba tekh, ktoby byl svyazan s Polustankom.Kak otozvalsya odin iz chitateley:"CHtenie etoy knigi pokhozhe na izvilistuyu voskresnuyu poezdku so starymi druzyami v rozovom kadillake po zhivopisnoy selskoy doroge, chtoby zaglyanut v staroe i lyubimoe kafe v gorodke vashego detstva, vy propuskaete povoroty, vozvrashchaetes nazad, vy smeetes i nemnozhko plachete, ostanavlivaetes u pridorozhnykh lotkov, chtoby kupit meda i zharenykh zelenykh pomidorov, a kogda vy nakonets doberetes, to poymete, chto poezdka byla tak zhe vazhna, kak i punkt naznacheniya."Govorit o srokakh vykhoda etoy knigi, razumeetsya, poka rano, no zatyagivat my s ney tochno ne budem, i kto znaet, vozmozhno, vas zhdet novogodniy (ili dazhe osenniy, kto znaet) podarok, vo vsyakom sluchae, my ochen postaraemsya.KHotya novogodnyaya i rozhdestvenskaya kniga ot Flegg u nas uzhe est i vy ee prekrasno znaete. CHitat dalshe