Спустя четверть века после первого издания бессмертной сказки Льюиса Кэрролла "Приключения Алисы в Стране чудес" сам автор пересказал её для маленьких читателей - "от нуля до пяти". Сэр Джон Тенниел, на основе своих черно-белых иллюстраций к книге об "Алисе", нарисовал новые, увеличенные, слегка изменённые цветные иллюстрации, а известный гравировщик викторианской эпохи Эдмунд Эванс создал на их основе деревянные гравюры и отпечатал с них цветные иллюстрации. Обложку книги нарисовала Гертруда Томсон. Книга подготовлена на основе английского издания 1890 года. Именно в таком виде книга впервые издаётся на русском языке. Как и в оригинальном издании, в нашей книге приводятся: вступительное стихотворение Льюиса Кэрролла "Милая детская", его предисловие, адресованное матерям, а также приложения - "Пасхальное приветствие" и стихотворение "Рождественское послание".
Spustya chetvert veka posle pervogo izdaniya bessmertnoy skazki Lyuisa Kerrolla "Priklyucheniya Alisy v Strane chudes" sam avtor pereskazal eye dlya malenkikh chitateley - "ot nulya do pyati". Ser Dzhon Tenniel, na osnove svoikh cherno-belykh illyustratsiy k knige ob "Alise", narisoval novye, uvelichennye, slegka izmenyennye tsvetnye illyustratsii, a izvestnyy gravirovshchik viktorianskoy epokhi Edmund Evans sozdal na ikh osnove derevyannye gravyury i otpechatal s nikh tsvetnye illyustratsii. Oblozhku knigi narisovala Gertruda Tomson. Kniga podgotovlena na osnove angliyskogo izdaniya 1890 goda. Imenno v takom vide kniga vpervye izdayetsya na russkom yazyke. Kak i v originalnom izdanii, v nashey knige privodyatsya: vstupitelnoe stikhotvorenie Lyuisa Kerrolla "Milaya detskaya", ego predislovie, adresovannoe materyam, a takzhe prilozheniya - "Paskhalnoe privetstvie" i stikhotvorenie "Rozhdestvenskoe poslanie".