Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Алиса в Стране Чудес : [сказка] / Льюис Кэрролл ; пер. с англ. ; ил. Л. Цвергер. — М. : Нигма, 2018. — 104 с. : ил.

Alisa v Strane CHudes : [skazka] / Lyuis Kerroll ; per. s angl. ; il. L. TSverger. M. : Nigma, 2018. 104 s. : il.

Алиса в Стране Чудес : [сказка] / Льюис Кэрролл ; пер. с англ. ; ил. Л. Цвергер. — М. : Нигма, 2018. — 104 с. : ил.

ID 1212376

Однажды жарким летним днём девочка Алиса увидела Белого Кролика, который куда-то спешил и испуганно поглядывал на свои карманные часы. Как тут не заинтересоваться и не побежать вслед за ним? Так Ал...

Odnazhdy zharkim letnim dnyem devochka Alisa uvidela Belogo Krolika, kotoryy kuda-to speshil i ispuganno poglyadyval na svoi karmannye chasy. Kak tut ne zainteresovatsya i ne pobezhat vsled za nim? Tak Al...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2018
$35.99
(0)
In Stock

Packing products

20 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785433506701
ISBN
978-5-4335-0670-1
Publication date
2018
Page count
104
Circulation
300
Format
60x100/8
Language

Однажды жарким летним днём девочка Алиса увидела Белого Кролика, который куда-то спешил и испуганно поглядывал на свои карманные часы. Как тут не заинтересоваться и не побежать вслед за ним? Так Алиса попадает в кроличью нору и оказывается… в необыкновенной, волшебной Стране, полной Чудес! Ожившие колоды карт, говорящая Гусеница, Чеширский Кот, танцующие омары… Кого тут только нет! Но чтобы вернуться домой, нужно преодолеть множество опасностей, нарушить все правила и даже чуть не лишиться собственной головы!Сказка Льюиса Кэрролла, английского классика XIX века, будет интересна как детям, так и взрослым. А иллюстрации Лизбет Цвергер очень гармонично вплетаются в сюжет этой удивительной истории.О переводчике:Александр Павлович Оленич-Гнененко (1893-1963 гг.) - писатель, переводчик, общественный деятель. Родился в Полтавской губернии в семье известного журналиста, детство провёл в Сибири. Участник Великой Отечественной Войны. С юности писал стихи, известность приобрёл как переводчик."Алису в Стране Чудес" Оленич-Гнененко перевёл на русский язык в 1940 году, за двадцать лет до появления перевода Нины Демуровой, за тридцать лет до перевода Бориса Заходера. Вплоть до 1961 года "Алиса…" в переводе Оленича-Гнененко неоднократно переиздавалась.Об иллюстраторе:Лизбет Цвергер - австрийский иллюстратор детских книг, получила почти все награды и премии, которые только могут быть вручены иллюстратору, включая и наивысшую из них - премию Ганса Христиана Андерсена в 1990 году за "прочный вклад в детскую литературу".Лизбет проиллюстрировала более двадцати книг, многие из которых отражают её увлечение классическими сказками и историями, столь же очаровательными и красочными, как и её родная Вена. Удивительные, чарующие, неожиданные - работы Лизбет сочетают в себе техническое мастерство, остроумие и элегантность, такие захватывающие, что её вполне справедливо называют одним из лучших иллюстраторов двадцатого века.За иллюстрации к книге "Алиса в Стране Чудес" художница получила премию "Silver Brush" ("Серебряная кисть").Работы Лизбет Цвергер можно увидеть на выставках и в музеях по всему миру - в Токио, Париже, Братиславе, Зальцбурге, Мехико и других городах.Для младшего школьного возраста

Odnazhdy zharkim letnim dnyem devochka Alisa uvidela Belogo Krolika, kotoryy kuda-to speshil i ispuganno poglyadyval na svoi karmannye chasy. Kak tut ne zainteresovatsya i ne pobezhat vsled za nim? Tak Alisa popadaet v krolichyu noru i okazyvaetsya v neobyknovennoy, volshebnoy Strane, polnoy CHudes! Ozhivshie kolody kart, govoryashchaya Gusenitsa, CHeshirskiy Kot, tantsuyushchie omary Kogo tut tolko net! No chtoby vernutsya domoy, nuzhno preodolet mnozhestvo opasnostey, narushit vse pravila i dazhe chut ne lishitsya sobstvennoy golovy!Skazka Lyuisa Kerrolla, angliyskogo klassika XIX veka, budet interesna kak detyam, tak i vzroslym. A illyustratsii Lizbet TSverger ochen garmonichno vpletayutsya v syuzhet etoy udivitelnoy istorii.O perevodchike:Aleksandr Pavlovich Olenich-Gnenenko (1893-1963 gg.) - pisatel, perevodchik, obshchestvennyy deyatel. Rodilsya v Poltavskoy gubernii v seme izvestnogo zhurnalista, detstvo provyel v Sibiri. Uchastnik Velikoy Otechestvennoy Voyny. S yunosti pisal stikhi, izvestnost priobryel kak perevodchik."Alisu v Strane CHudes" Olenich-Gnenenko perevyel na russkiy yazyk v 1940 godu, za dvadtsat let do poyavleniya perevoda Niny Demurovoy, za tridtsat let do perevoda Borisa Zakhodera. Vplot do 1961 goda "Alisa" v perevode Olenicha-Gnenenko neodnokratno pereizdavalas.Ob illyustratore:Lizbet TSverger - avstriyskiy illyustrator detskikh knig, poluchila pochti vse nagrady i premii, kotorye tolko mogut byt vrucheny illyustratoru, vklyuchaya i naivysshuyu iz nikh - premiyu Gansa KHristiana Andersena v 1990 godu za "prochnyy vklad v detskuyu literaturu".Lizbet proillyustrirovala bolee dvadtsati knig, mnogie iz kotorykh otrazhayut eye uvlechenie klassicheskimi skazkami i istoriyami, stol zhe ocharovatelnymi i krasochnymi, kak i eye rodnaya Vena. Udivitelnye, charuyushchie, neozhidannye - raboty Lizbet sochetayut v sebe tekhnicheskoe masterstvo, ostroumie i elegantnost, takie zakhvatyvayushchie, chto eye vpolne spravedlivo nazyvayut odnim iz luchshikh illyustratorov dvadtsatogo veka.Za illyustratsii k knige "Alisa v Strane CHudes" khudozhnitsa poluchila premiyu "Silver Brush" ("Serebryanaya kist").Raboty Lizbet TSverger mozhno uvidet na vystavkakh i v muzeyakh po vsemu miru - v Tokio, Parizhe, Bratislave, Zaltsburge, Mekhiko i drugikh gorodakh.Dlya mladshego shkolnogo vozrasta

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...