Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Гарри Поттер и Тайная комната

Garri Potter i Taynaya komnata

Harry Potter and the chamber of secrets

ID 302097

Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. «Гарри Поттер и Тайная комната» – истор...

Kniga, pokorivshaya mir, etalon literatury dlya chitateley vsekh vozrastov, sinonim uspekha. Kniga, sdelavshaya Dzh.K. Rouling samym chitaemym pisatelem sovremennosti. Garri Potter i Taynaya komnata istor...

The book, conquer the world, the standard of literature for readers of all ages, a synonym of success. The book that made To. Rowling's most widely read writer of our time. "Harry Potter and the ch...

$20.49
(0)
In Stock

Packing products

10 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785389077812
ISBN
978-5-389-07781-2
Publication date
2022
Page count
480
Circulation
15000
Format
207.00mm x 135.00mm x 35.00mm
Language

Любимая книга всех поколений! Волшебство продолжается! Книга, покорившая мир, эталон литературы для читателей всех возрастов, синоним успеха. Книга, сделавшая Дж.К. Роулинг самым читаемым писателем современности. Важные отличия нового издания книг о Гарри Поттере от предыдущего — знаменитый перевод Марии Спивак и новое современное оформление. Некоторое время назад в одном из интервью Мария Спивак очень точно объяснила, чем именно отличается ее перевод от ранее издававшегося: "Известно, что имена персонажей в книгах Роулинг в большинстве своем говорящие, и любой переводчик, естественно, стремится этот дополнительный смысл передать. Оставлять такие имена без перевода, с моей точки зрения, неправильно: подтекст и, следовательно, характер персонажа должен улавливаться сразу и без всяких сносок, тем более что в случае с именами у Роулинг сноски иногда занимали бы полстраницы. Разумеется, "Росмэн" сделал это по-своему, я — по-своему. И это — хорошая возможность для читателей взглянуть на полюбившееся произведение новым взглядом. Правда, тем, кому привычка заменяет счастье, возможно, придется нелегко. Но имена — всего лишь переменные величины, они могут нравиться или не нравиться, вопрос вкуса. Главное в другом — мои переводы, над которыми была проделана огромная работа мной, редакторами и корректорами, отличаются абсолютной выверенностью текста по отношению к оригиналу. Выверенностью во всем до мелочей. Я могу с уверенностью сказать, что в их нынешнем виде мои переводы наиболее точно передают "дух и букву" произведений Роулинг". В качестве оформления были выбраны работы американского художника Кацу Кибуиши (Kazu Kibuishi). Его иллюстрации впервые украсили юбилейное переиздание 7 книг о Гарри Поттере издательства "Scholastic" в США, приуроченное к 15-летию с момента публикации первой книги о юном колдуне. "На книгах Дж.К. Роулинг про Гарри Поттера выросло целое поколение. Самый известный волшебник этого столетия и его закадычные друзья Рон и Гермиона в книгах взрослели вместе со своими читателями". РБК "Книги о Гарри Поттере оторвали детей от компьютеров, а взрослые заново учились читать". Новая газета

Lyubimaya kniga vsekh pokoleniy! Volshebstvo prodolzhaetsya! Kniga, pokorivshaya mir, etalon literatury dlya chitateley vsekh vozrastov, sinonim uspekha. Kniga, sdelavshaya Dzh.K. Rouling samym chitaemym pisatelem sovremennosti. Vazhnye otlichiya novogo izdaniya knig o Garri Pottere ot predydushchego znamenityy perevod Marii Spivak i novoe sovremennoe oformlenie. Nekotoroe vremya nazad v odnom iz intervyu Mariya Spivak ochen tochno obyasnila, chem imenno otlichaetsya ee perevod ot ranee izdavavshegosya: "Izvestno, chto imena personazhey v knigakh Rouling v bolshinstve svoem govoryashchie, i lyuboy perevodchik, estestvenno, stremitsya etot dopolnitelnyy smysl peredat. Ostavlyat takie imena bez perevoda, s moey tochki zreniya, nepravilno: podtekst i, sledovatelno, kharakter personazha dolzhen ulavlivatsya srazu i bez vsyakikh snosok, tem bolee chto v sluchae s imenami u Rouling snoski inogda zanimali by polstranitsy. Razumeetsya, "Rosmen" sdelal eto po-svoemu, ya po-svoemu. I eto khoroshaya vozmozhnost dlya chitateley vzglyanut na polyubivsheesya proizvedenie novym vzglyadom. Pravda, tem, komu privychka zamenyaet schaste, vozmozhno, pridetsya nelegko. No imena vsego lish peremennye velichiny, oni mogut nravitsya ili ne nravitsya, vopros vkusa. Glavnoe v drugom moi perevody, nad kotorymi byla prodelana ogromnaya rabota mnoy, redaktorami i korrektorami, otlichayutsya absolyutnoy vyverennostyu teksta po otnosheniyu k originalu. Vyverennostyu vo vsem do melochey. YA mogu s uverennostyu skazat, chto v ikh nyneshnem vide moi perevody naibolee tochno peredayut "dukh i bukvu" proizvedeniy Rouling". V kachestve oformleniya byli vybrany raboty amerikanskogo khudozhnika Katsu Kibuishi (Kazu Kibuishi). Ego illyustratsii vpervye ukrasili yubileynoe pereizdanie 7 knig o Garri Pottere izdatelstva "Scholastic" v SSHA, priurochennoe k 15-letiyu s momenta publikatsii pervoy knigi o yunom koldune. "Na knigakh Dzh.K. Rouling pro Garri Pottera vyroslo tseloe pokolenie. Samyy izvestnyy volshebnik etogo stoletiya i ego zakadychnye druzya Ron i Germiona v knigakh vzrosleli vmeste so svoimi chitatelyami". RBK "Knigi o Garri Pottere otorvali detey ot kompyuterov, a vzroslye zanovo uchilis chitat". Novaya gazeta

Favorite book of all generations! The magic continues! The book, conquer the world, the standard of literature for readers of all ages, a synonym of success. The book that made To. Rowling's most widely read writer of our time. Important differences of the new edition of books about Harry Potter from the previous one — the famous translation of Maria Spivak and a new modern design. Some time ago in one of interview Maria Spivak very accurately explained what is the difference between its transfer from the previously published: "We know that the names of the characters in the books Rowling the majority of the talking, and any interpreter, of course, seeks this additional meaning to convey. To leave such names untranslated, from my point of view, wrong: the implication and, therefore, the nature of the character should be collected immediately and without any footnotes, especially in the case of the names of Rowling's footnotes sometimes would occupy half a page. Of course, "Rosman" did it my way, I got mine. And this is a good opportunity for readers to look at a favorite piece a new look. However, those who have the habit replaces happiness may not be easy. But the names — only variables, they can like or dislike, a matter of taste. The main thing is different — my translations which were done a great job with me, editors and proofreaders, different absolute accuracy of the text against the original. Accuracy in all the details. I can confidently say that in their present form my translations most accurately convey the "spirit and letter" of the works of JK Rowling". As the design was chosen by American artist Kibuishi Katsu (Kazu Kibuishi). His illustrations first graced the anniversary edition 7 books about Harry Potter of the publishing house "Scholastic" in the United States, dedicated to the 15th anniversary since the publication of the first book about the young sorcerer. "The books of John.To. Rowling Harry Potter a whole generation. The most famous magician of this century, and his best friends Ron and Hermione in the books grow with their readers". RBC "Books about Harry Potter tore children away from computers, and adults re-learned to read." Novaya Gazeta

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...