Сказки о Красной Шапочке, Золушке, Коте в сапогах и другие, знакомые с детства любому ребенку, теперь назвали "культурным наследием человечества". Эту почетную квалификацию сказкам присвоила организация ООН (Юнеско), сообщает РБК. Напомним, сборник, в который вошли обозначенные сказки, создали немецкие писатели - братья Якоб и Вильгельм Гримм в начале XIX века. С тех пор они переведены на сотни языков. Братья Гримм не писали сами сказок, они составляли сборники сказок, были филологами, основателями немецкой фольклористики, немецкого языкознания. Братья Гримм разыскали, издали, перевели и прокомментировали многие памятники германских, романских, скандинавских и кельтских древностей. Содержание Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Красная Шапочка Сказка c. 3-18 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Белоснежка и Розочка Сказка c. 19-36 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Золотой гусь Сказка c. 37-52 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Бременские музыканты Сказка c. 53-68 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Король Дроздобород Сказка c. 69-86 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Кот в сапогах Сказка c. 87-102 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Волк и семеро козлят Сказка c. 103-118 Вильгельм Гримм, Якоб Гримм Храбрый портняжка Сказка c. 119-142
Skazki o Krasnoy SHapochke, Zolushke, Kote v sapogakh i drugie, znakomye s detstva lyubomu rebenku, teper nazvali "kulturnym naslediem chelovechestva". Etu pochetnuyu kvalifikatsiyu skazkam prisvoila organizatsiya OON (YUnesko), soobshchaet RBK. Napomnim, sbornik, v kotoryy voshli oboznachennye skazki, sozdali nemetskie pisateli - bratya YAkob i Vilgelm Grimm v nachale XIX veka. S tekh por oni perevedeny na sotni yazykov. Bratya Grimm ne pisali sami skazok, oni sostavlyali sborniki skazok, byli filologami, osnovatelyami nemetskoy folkloristiki, nemetskogo yazykoznaniya. Bratya Grimm razyskali, izdali, pereveli i prokommentirovali mnogie pamyatniki germanskikh, romanskikh, skandinavskikh i keltskikh drevnostey. Soderzhanie Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Krasnaya SHapochka Skazka c. 3-18 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Belosnezhka i Rozochka Skazka c. 19-36 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Zolotoy gus Skazka c. 37-52 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Bremenskie muzykanty Skazka c. 53-68 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Korol Drozdoborod Skazka c. 69-86 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Kot v sapogakh Skazka c. 87-102 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm Volk i semero kozlyat Skazka c. 103-118 Vilgelm Grimm, YAkob Grimm KHrabryy portnyazhka Skazka c. 119-142
The tale of little red riding Hood, Cinderella, puss in boots, and others, familiar from childhood to every child, now called "cultural heritage of humanity". This honorable qualification the tales of assigned organization (UNESCO), according to RBC. Recall that the collection, which included marked tales, created by German writers the brothers Jacob and Wilhelm Grimm in the early nineteenth century. Since then they have been translated into hundreds of languages. The brothers Grimm wrote fairy tales themselves, they were collections of tales were linguists, the founders of German folklore studies, German linguistics. The brothers Grimm sought out, published, translated and commented on many of the monuments of Germanic, romance, Scandinavian and Celtic antiquities. The contents Wilhelm Grimm, Jacob Grimm little Red riding Hood fairy Tale c. 3-18 Wilhelm Grimm, Jacob Grimm Snow white and rose red fairy Tale c. 19-36 Wilhelm Grimm, Jakob Grimm the Golden goose fairy Tale c. 37-52 Wilhelm Grimm, Jacob Grimm the Bremen town musicians Tale c. 53-68 Wilhelm Grimm, Jacob Grimm King Thrushbeard fairy Tale c. 69-86 Wilhelm Grimm, Jacob Grimm puss in boots fairy Tale c. 87-102 Wilhelm Grimm, Jacob Grimm the Wolf and the seven little kids fairy Tale c. 103-118 Wilhelm Grimm, Jacob Grimm the Brave little tailor fairy Tale c. 119-142