В издании приведены переводы из знаменитого свода английских народных сказок Джозефа Джекобса. Тексты печатаются без литературной обработки, позволяя читателю напрямую, непосредственно познакомится с характерными чертами английского мироощущения, магистральными сюжетами и центральными героями английской народной сказки. Несмотря на сказочный антураж, манера повествования отличается прагматизмом, реалистичностью и весьма ироничным отношением к миру, обществу, его традициям и устоям. Впоследствии эти черты в полной мере будут восприняты классиками английской литературы от У. Шекспира до писателей ХХI века.
Книга сопровождается статьей В. Важдаева, посвященной истории собирания и особенностям английского фольклора.
V izdanii privedeny perevody iz znamenitogo svoda angliyskikh narodnykh skazok Dzhozefa Dzhekobsa. Teksty pechatayutsya bez literaturnoy obrabotki, pozvolyaya chitatelyu napryamuyu, neposredstvenno poznakomitsya s kharakternymi chertami angliyskogo mirooshchushcheniya, magistralnymi syuzhetami i tsentralnymi geroyami angliyskoy narodnoy skazki. Nesmotrya na skazochnyy anturazh, manera povestvovaniya otlichaetsya pragmatizmom, realistichnostyu i vesma ironichnym otnosheniem k miru, obshchestvu, ego traditsiyam i ustoyam. Vposledstvii eti cherty v polnoy mere budut vosprinyaty klassikami angliyskoy literatury ot U. SHekspira do pisateley KHKHI veka. Kniga soprovozhdaetsya statey V. Vazhdaeva, posvyashchennoy istorii sobiraniya i osobennostyam angliyskogo folklora.