СКАЗКИ ДЯДЮШКИ РИМУСА - общепризнанный шедевр мировой детской литературы. По значимости, красочности языка, фантазийности и популярности среди читателей "Сказки" сопоставимы с "Приключениями Тома Сойера". Давным-давно в Северной Америке жил Братец Кролик - хитрющий пройдоха, типичный трикстер (ловкач), использовавший свой ум против врагов и невзгод. Прославился он тем, что любого из зверей - и Братца Лиса, и Братца Медведя, и Матушку Корову - мог обвести вокруг пальца. Весёлые сказки дядюшки Римуса о забавных приключениях неугомонного Братца хорошо известны детям разных стран мира. Записал и обработал их американский писатель-фольклорист Джоэль Чандлер Харрис. Первым русским переводчиком, обратившим внимание на СКАЗКИ ДЯДЮШКИ РИМУСА, был М.А. Гершензон, погибший на фронте в 1942 г. в самом расцвете творческих сил. Он не только перевёл, но и художественно пересказал сказки, первое издание которых в России вышло в свет в 1936 г. Художник Латиф Казбеков - один из самых интеллектуальных художников Петербурга - справедливо считается самым лучшим иллюстратором этой книги. Он великолепно передал лукавую, с хитринкой и житейской мудростью, атмосферу "Сказок". Его герои - типичные персонажи вестерна, намеренно "очеловеченные" и облечённые в одежды американцев Среднего Запада. Мимика, жесты и позы, присущие различным человеческим типам, переданы с тонкой наблюдательностью и неподражаемым комизмом. Художник вводит в иллюстративный ряд множество забавных "приколов". Чего стоит, например, верёвка, "проложенная" им через несколько страниц - от усердно тянущего её Братца Медведя к Братцу Лису, затем к Братцу Волку и, наконец, к Братцу Черепахе, который, как выясняется, привязал её к коряге! Текст и иллюстрации "Сказок" являют собой единое целое и необыкновенно увлекательны. Ребёнок обязательно захочет узнать и рассмотреть, "чем всё закончится". Крупный шрифт чёткого начертания удобен для прочтения самим ребёнком. Книга рекомендуется детям дошкольного и младшего школьного возраста, а также их родителям, которые, с позиций своего житейского опыта, по достоинству оценят мудрые истории, литературную обработку текста и юмористическую изобретательность иллюстраций.
SKAZKI DYADYUSHKI RIMUSA - obshchepriznannyy shedevr mirovoy detskoy literatury. Po znachimosti, krasochnosti yazyka, fantaziynosti i populyarnosti sredi chitateley "Skazki" sopostavimy s "Priklyucheniyami Toma Soyera". Davnym-davno v Severnoy Amerike zhil Bratets Krolik - khitryushchiy proydokha, tipichnyy trikster (lovkach), ispolzovavshiy svoy um protiv vragov i nevzgod. Proslavilsya on tem, chto lyubogo iz zverey - i Brattsa Lisa, i Brattsa Medvedya, i Matushku Korovu - mog obvesti vokrug paltsa. Vesyelye skazki dyadyushki Rimusa o zabavnykh priklyucheniyakh neugomonnogo Brattsa khorosho izvestny detyam raznykh stran mira. Zapisal i obrabotal ikh amerikanskiy pisatel-folklorist Dzhoel CHandler KHarris. Pervym russkim perevodchikom, obrativshim vnimanie na SKAZKI DYADYUSHKI RIMUSA, byl M.A. Gershenzon, pogibshiy na fronte v 1942 g. v samom rastsvete tvorcheskikh sil. On ne tolko perevyel, no i khudozhestvenno pereskazal skazki, pervoe izdanie kotorykh v Rossii vyshlo v svet v 1936 g. KHudozhnik Latif Kazbekov - odin iz samykh intellektualnykh khudozhnikov Peterburga - spravedlivo schitaetsya samym luchshim illyustratorom etoy knigi. On velikolepno peredal lukavuyu, s khitrinkoy i zhiteyskoy mudrostyu, atmosferu "Skazok". Ego geroi - tipichnye personazhi vesterna, namerenno "ochelovechennye" i oblechyennye v odezhdy amerikantsev Srednego Zapada. Mimika, zhesty i pozy, prisushchie razlichnym chelovecheskim tipam, peredany s tonkoy nablyudatelnostyu i nepodrazhaemym komizmom. KHudozhnik vvodit v illyustrativnyy ryad mnozhestvo zabavnykh "prikolov". CHego stoit, naprimer, veryevka, "prolozhennaya" im cherez neskolko stranits - ot userdno tyanushchego eye Brattsa Medvedya k Brattsu Lisu, zatem k Brattsu Volku i, nakonets, k Brattsu CHerepakhe, kotoryy, kak vyyasnyaetsya, privyazal eye k koryage! Tekst i illyustratsii "Skazok" yavlyayut soboy edinoe tseloe i neobyknovenno uvlekatelny. Rebyenok obyazatelno zakhochet uznat i rassmotret, "chem vsye zakonchitsya". Krupnyy shrift chyetkogo nachertaniya udoben dlya prochteniya samim rebyenkom. Kniga rekomenduetsya detyam doshkolnogo i mladshego shkolnogo vozrasta, a takzhe ikh roditelyam, kotorye, s pozitsiy svoego zhiteyskogo opyta, po dostoinstvu otsenyat mudrye istorii, literaturnuyu obrabotku teksta i yumoristicheskuyu izobretatelnost illyustratsiy.
Long ago in North America lived Brer Rabbit - you sly rascal, ultimate trickster (the trickster), who used his wits against enemies and adversity. He famous the fact that any of the animals - Brother Fox and Brother Bear, and the Mother Cow could cheat. Merry tales of uncle Remus about funny adventures of the irrepressible Brother well-known to children around the world. Recorded and processed American writer and folklorist Joel Chandler Harris (1848-1908). The first Russian translator to pay attention to "tales of uncle Remus", was M. A. Gershenzon, who died at the front in 1942 at the very height of his creative powers. He not only translated, but artistically told tale, first edition in Russia that was published in 1936
For preschool and younger school age.