Книга посвящена истории переводного памятника древнерусской литературы "Доказательство пришествия Христа", а также формированию и особенностям школы перевода в Древней Руси на рубеже XV-XVI вв. Это сочинение Николая де Лиры, знаменитого теолога, первого профессора Сорбонны, главы францисканского ордена, написанное в 1309-1334 гг., публикуется на русском языке. Перевод опирается на инкунабулу, хранящуюся в МРК РГБ и изданную в Париже в конце XV в. Популярное в Западной Европе сочинение имеет общее наименование "Probatio Adventus Christi" и не раз публиковалось в инкунабулах под разными именами. На Руси текст Лиры получил собственную историю длинной в три столетия. Перевод на церковнославянский был сделан Дмитрием Герасимовым. Это одна из известнейших и образованнейших фигур на Руси рубежа XV-XVI вв. Текст перевода дошел до нас в списках XVIII в. В параллель расшифрованной латинской инкунабуле де Лиры в издании дается церковнославянский перевод Герасимова, воспроизводящий рукопись ГИМ.Монография предназначена для литературоведов, лингвистов, историков, культурологов, религиоведов, а также для широкого круга читателей, которым интересны памятники переводной литературы на Руси, и шире - развитие филологической и богословской мысли в контексте русской культуры.2-е издание.
Kniga posvyashchena istorii perevodnogo pamyatnika drevnerusskoy literatury "Dokazatelstvo prishestviya KHrista", a takzhe formirovaniyu i osobennostyam shkoly perevoda v Drevney Rusi na rubezhe XV-XVI vv. Eto sochinenie Nikolaya de Liry, znamenitogo teologa, pervogo professora Sorbonny, glavy frantsiskanskogo ordena, napisannoe v 1309-1334 gg., publikuetsya na russkom yazyke. Perevod opiraetsya na inkunabulu, khranyashchuyusya v MRK RGB i izdannuyu v Parizhe v kontse XV v. Populyarnoe v Zapadnoy Evrope sochinenie imeet obshchee naimenovanie "Probatio Adventus Christi" i ne raz publikovalos v inkunabulakh pod raznymi imenami. Na Rusi tekst Liry poluchil sobstvennuyu istoriyu dlinnoy v tri stoletiya. Perevod na tserkovnoslavyanskiy byl sdelan Dmitriem Gerasimovym. Eto odna iz izvestneyshikh i obrazovanneyshikh figur na Rusi rubezha XV-XVI vv. Tekst perevoda doshel do nas v spiskakh XVIII v. V parallel rasshifrovannoy latinskoy inkunabule de Liry v izdanii daetsya tserkovnoslavyanskiy perevod Gerasimova, vosproizvodyashchiy rukopis GIM.Monografiya prednaznachena dlya literaturovedov, lingvistov, istorikov, kulturologov, religiovedov, a takzhe dlya shirokogo kruga chitateley, kotorym interesny pamyatniki perevodnoy literatury na Rusi, i shire - razvitie filologicheskoy i bogoslovskoy mysli v kontekste russkoy kultury.2-e izdanie.