Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

В лаборатории редактора. Слово живое и мертвое

V laboratorii redaktora. Slovo zhivoe i mertvoe

В лаборатории редактора. Слово живое и мертвое

ID 2015219

Аннотация к книге "В лаборатории редактора. Слово живое и мертвое" Чуковская Л. К., Галь Н.:В настоящий сборник вошли две книги о русском языке, значение и уникальность которых остаются беспримерны...

Annotatsiya k knige "V laboratorii redaktora. Slovo zhivoe i mertvoe" CHukovskaya L. K., Gal N.:V nastoyashchiy sbornik voshli dve knigi o russkom yazyke, znachenie i unikalnost kotorykh ostayutsya besprimerny...

Cover
Твердый переплет
Publication date
2024
$25.49
(0)
In Stock

Packing products

10 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Cover
Твердый переплет
EAN
9785389248472
ISBN
978-5-389-24847-2
Publication date
2024
Page count
704
Circulation
3000
Format
60x88/16

Аннотация к книге "В лаборатории редактора. Слово живое и мертвое" Чуковская Л. К., Галь Н.:В настоящий сборник вошли две книги о русском языке, значение и уникальность которых остаются беспримерными даже спустя десятилетия с момента публикации. «В лаборатории редактора» (1960) — одна из главных книг, посвященных чистоте и богатству русского языка. В своей книге выдающийся писатель, критик и литературовед Лидия Чуковская делится опытом работы в легендарной редакции Детгиза. По словам автора, «книга эта — не учебник по редактированию. Учебных задач я перед собой не ставлю, да и вряд ли овладению искусством в какой-либо степени может служить какой бы то ни было учебник. Задача книги иная: мне просто захотелось разобраться в опыте, накопленном мною и моими ближайшими товарищами, собрать и обобщить его, ввести читателя в круг тех мыслей, тех тревог и вопросов, на которые мне приходилось наталкиваться в течение трех десятилетий литературной работы». Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника...» Харпер Ли и многие другие) давно вошли в сокровищницу отечественной литературы. Ее главный теоретический труд «Слово живое и мертвое» посвящен художественному переводу и представляет собой квинтэссенцию опыта автора в качестве редактора и переводчика. Автор с блеском и юмором обыгрывает богатейший материал, собранный на основе более чем полувековой работы с текстами, отстаивая и охраняя одно из самых важных достояний нашей культуры — чистоту русского языка. Читать дальше…

Annotatsiya k knige "V laboratorii redaktora. Slovo zhivoe i mertvoe" CHukovskaya L. K., Gal N.:V nastoyashchiy sbornik voshli dve knigi o russkom yazyke, znachenie i unikalnost kotorykh ostayutsya besprimernymi dazhe spustya desyatiletiya s momenta publikatsii. V laboratorii redaktora (1960) odna iz glavnykh knig, posvyashchennykh chistote i bogatstvu russkogo yazyka. V svoey knige vydayushchiysya pisatel, kritik i literaturoved Lidiya CHukovskaya delitsya opytom raboty v legendarnoy redaktsii Detgiza. Po slovam avtora, kniga eta ne uchebnik po redaktirovaniyu. Uchebnykh zadach ya pered soboy ne stavlyu, da i vryad li ovladeniyu iskusstvom v kakoy-libo stepeni mozhet sluzhit kakoy by to ni bylo uchebnik. Zadacha knigi inaya: mne prosto zakhotelos razobratsya v opyte, nakoplennom mnoyu i moimi blizhayshimi tovarishchami, sobrat i obobshchit ego, vvesti chitatelya v krug tekh mysley, tekh trevog i voprosov, na kotorye mne prikhodilos natalkivatsya v techenie trekh desyatiletiy literaturnoy raboty. Nora Gal vydayushchiysya perevodchik angliyskoy i frantsuzskoy literatury, chi raboty (Malenkiy prints Sent-Ekzyuperi, Postoronniy Kamyu, Ubit peresmeshnika... KHarper Li i mnogie drugie) davno voshli v sokrovishchnitsu otechestvennoy literatury. Ee glavnyy teoreticheskiy trud Slovo zhivoe i mertvoe posvyashchen khudozhestvennomu perevodu i predstavlyaet soboy kvintessentsiyu opyta avtora v kachestve redaktora i perevodchika. Avtor s bleskom i yumorom obygryvaet bogateyshiy material, sobrannyy na osnove bolee chem poluvekovoy raboty s tekstami, otstaivaya i okhranyaya odno iz samykh vazhnykh dostoyaniy nashey kultury chistotu russkogo yazyka. CHitat dalshe

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...