Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень...

KHokku. YAponskaya lirika. Plakuchey ivy ten...

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень...

ID 1797281

В сборник вошли хокку позднего Средневековья (от Басё до Исса) в классическом переводе Веры Николаевны Марковой (1907—1995). Эти миниатюрные лирические стихотворения сегодня становятся для нас ключ...

V sbornik voshli khokku pozdnego Srednevekovya (ot Basye do Issa) v klassicheskom perevode Very Nikolaevny Markovoy (19071995). Eti miniatyurnye liricheskie stikhotvoreniya segodnya stanovyatsya dlya nas klyuch...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2022
$7.49
(0)
In Stock

Packing products

10 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785171451936
ISBN
978-5-17-145193-6
Publication date
2022
Page count
224
Circulation
6000
Format
60x84/32

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» — ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение — одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, — лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.В сборник вошли хокку позднего Средневековья (от Басё до Исса) в классическом переводе Веры Николаевны Марковой (1907—1995). Эти миниатюрные лирические стихотворения сегодня становятся для нас ключом к культуре Японии, ушедшей и настоящей. Заполнившие пропасть между литературной поэзией и народной песней, хокку отражают мировоззрение японцев и их философию, фиксируя момент одним-двумя штрихами, концетрируют в себе жизненную правду.

YAponskie liricheskie stikhotvoreniya khokku (khayku) otlichayutsya predelnoy lakonichnostyu i svoeobraznoy poetikoy, otobrazhaya svoim slogom zhizn prirody i cheloveka v ikh slitnom, nerastorzhimom edinstve na fone krugovorota vremen goda. YAponskuyu liriku v polnoy mere otobrazhaet termin poslechuvstvovanie ved daleko ne srazu zatikhaet glubokiy otzvuk, rozhdennyy slovom. Sposobnost budit voobrazhenie odno iz glavnykh svoystv yaponskoy poezii. Takie mastera, kak Basye, Buson i Issa, lish nemnogie iz tekh, chi stikhi po-prezhnemu sposobny budorazhit nashi chuvstva.V perevode poeta, filologa i literaturoveda Very Nikolaevny Markovoy unikalnye yaponskie poeticheskie miniatyury prevrashchayutsya v aforistichnye verlibry, perekhodyashchie v belye stikhi.V sbornik voshli khokku pozdnego Srednevekovya (ot Basye do Issa) v klassicheskom perevode Very Nikolaevny Markovoy (19071995). Eti miniatyurnye liricheskie stikhotvoreniya segodnya stanovyatsya dlya nas klyuchom k kulture YAponii, ushedshey i nastoyashchey. Zapolnivshie propast mezhdu literaturnoy poeziey i narodnoy pesney, khokku otrazhayut mirovozzrenie yapontsev i ikh filosofiyu, fiksiruya moment odnim-dvumya shtrikhami, kontsetriruyut v sebe zhiznennuyu pravdu.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...

A fragment of the book