Используйте виртуальную клавиатуру для ввода текста

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Пробел
Ввод
Вход

Ласурия М.Т. Форель и соловей.

Lasuriya M.T. Forel i solovey.

Ласурия М.Т. Форель и соловей.

ID 891727

Мушни Ласуриа — известный абхазский поэт, лауреат Государственной премии им. Д.И. Гулиа, академик, автор многих сборников стихов, поэмы «Золотое руно», романа в стихах «Отечество», которые сыграли ...

Mushni Lasuria izvestnyy abkhazskiy poet, laureat Gosudarstvennoy premii im. D.I. Gulia, akademik, avtor mnogikh sbornikov stikhov, poemy Zolotoe runo, romana v stikhakh Otechestvo, kotorye sygrali ...

Mushni, Lasuria — known Abkhazian poet, laureate of the State prize them. D. I. Gulia, academician, author of many collections of poems "Golden fleece", the novel "Fatherland", which played a signi...

Год выпуска
2008
Переплет
Твердый переплет
Серия
$4.99
Отложить в список желаний Отложить
(0)
В наличии

Комплектация

6 рабочих дней

Самовывоз

1 - 2 рабочих дня, бесплатно

Доставка

от 1 рабочего дня

Характеристики

EAN
9785880931828
ISBN
978-5-88093-182-8
Год выпуска
2008
Количество страниц
352
Тираж
175
Формат
84x108/32
Язык
Переплет
Твердый переплет
Серия

Мушни Ласуриа - известный абхазский поэт, лауреат Государственной премии им. Д.И. Гулиа, академик, автор многих сборников стихов, поэмы "Золотое руно", романа в стихах "Отечество", которые сыграли значительную роль в становлении и развитии абхазской поэзии.По природе своего дарования М. Ласуриа - лирик. Он стремится к классической ясности образов, к чистоте поэтических красок. Его лирика впечатляет гармоническим равновесием чувства и мысли, пластичностью деталей.Перу М. Ласуриа принадлежат переводы на абхазский язык романа в стихах А. Пушкина "Евгений Онегин", поэмы Ш. Руставели "Витязь в тигровой шкуре", "Мцыри" и "Демон" М.Лермонтова, "Шильонский узник" Дж. Байрона, "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло и др. Они стали образцами классического перевода в абхазской поэзии.Им составлена в 2-х томах "Антология абхазской поэзии XX в.".М. Ласуриа впервые полностью перевел на абхазский язык Новый Завет. В сборник "Форель и соловей" вошли как ранние стихи, так и написанные в позднее время.Рисунок на переплете Батала Джапуа.

Mushni Lasuria - izvestnyy abkhazskiy poet, laureat Gosudarstvennoy premii im. D.I. Gulia, akademik, avtor mnogikh sbornikov stikhov, poemy "Zolotoe runo", romana v stikhakh "Otechestvo", kotorye sygrali znachitelnuyu rol v stanovlenii i razvitii abkhazskoy poezii.Po prirode svoego darovaniya M. Lasuria - lirik. On stremitsya k klassicheskoy yasnosti obrazov, k chistote poeticheskikh krasok. Ego lirika vpechatlyaet garmonicheskim ravnovesiem chuvstva i mysli, plastichnostyu detaley.Peru M. Lasuria prinadlezhat perevody na abkhazskiy yazyk romana v stikhakh A. Pushkina "Evgeniy Onegin", poemy SH. Rustaveli "Vityaz v tigrovoy shkure", "Mtsyri" i "Demon" M.Lermontova, "SHilonskiy uznik" Dzh. Bayrona, "Pesn o Gayavate" G. Longfello i dr. Oni stali obraztsami klassicheskogo perevoda v abkhazskoy poezii.Im sostavlena v 2-kh tomakh "Antologiya abkhazskoy poezii XX v.".M. Lasuria vpervye polnostyu perevel na abkhazskiy yazyk Novyy Zavet. V sbornik "Forel i solovey" voshli kak rannie stikhi, tak i napisannye v pozdnee vremya.Risunok na pereplete Batala Dzhapua.

Mushni, Lasuria — known Abkhazian poet, laureate of the State prize them. D. I. Gulia, academician, author of many collections of poems "Golden fleece", the novel "Fatherland", which played a significant role in the formation and development of Abkhaz poetry.On the nature of their talent M. Lasuria — lirik. He is committed to the classical clarity of images, the purity of poetic colors. His lyrics are impressive harmonic balance feelings and thoughts, ductility details.Peru M. Lasuria belong to the translation into the Abkhaz language of the novel Pushkin's "Eugene Onegin", the poem W. Rustaveli "the knight in the Panther's skin", "Mtsyri" and the "Demon" by M. Lermontov, "prisoner of Chillon" by George. Byron, "Song of Hiawatha", Longfellow, etc. They became examples of classical translation in the Abkhazian poetry.He is the author of 2 volumes of "anthology of the Abkhazian poetry of the XX century".M. Lasuria, for the first time completely translated into the Abkhazian language of the New Testament. In the book "the Trout and the Nightingale" was included as the early poems, and written at a later time.

Технические характеристики товара могут отличаться.
Уточняйте информацию при оформлении заказа
у оператора контакт-центра.

Отзывы

  • Комментарии
Загрузка комментариев...