Аннотация к книге "Сонеты" Шекспир У.:"Сонеты" Уильяма Шекспира принадлежат мировой классике и вошли в русскую поэтическую память. Новое издание "Сонетов" принципиально ново по своему составу. На одном развороте размещаются английский текст, его русский перевод, признанный наиболее адекватным, и комментарий, оценивающий русскую переводческую традицию в сравнении с текстом оригинала. Около 40 переводов выполнены специально для данного издания, потеснив известные, но менее адекватные тексты. В обширном критическом аппарате ставится вопрос о трехвековой популярности ренессансного сонета; предлагаются гипотезы по поводу создания шекспировского сборника; обсуждается проблема принципов, исходя из которых следует переводить ренессансный сонет — жанр, явившийся параллельно с романом и эссе на пороге Нового времени. Издание выполнено в соответствии с самыми строгими академическими требованиями и предназначено как для специалистов, так и для любителей поэзии. Читать дальше…
Annotatsiya k knige "Sonety" SHekspir U.:"Sonety" Uilyama SHekspira prinadlezhat mirovoy klassike i voshli v russkuyu poeticheskuyu pamyat. Novoe izdanie "Sonetov" printsipialno novo po svoemu sostavu. Na odnom razvorote razmeshchayutsya angliyskiy tekst, ego russkiy perevod, priznannyy naibolee adekvatnym, i kommentariy, otsenivayushchiy russkuyu perevodcheskuyu traditsiyu v sravnenii s tekstom originala. Okolo 40 perevodov vypolneny spetsialno dlya dannogo izdaniya, potesniv izvestnye, no menee adekvatnye teksty. V obshirnom kriticheskom apparate stavitsya vopros o trekhvekovoy populyarnosti renessansnogo soneta; predlagayutsya gipotezy po povodu sozdaniya shekspirovskogo sbornika; obsuzhdaetsya problema printsipov, iskhodya iz kotorykh sleduet perevodit renessansnyy sonet zhanr, yavivshiysya parallelno s romanom i esse na poroge Novogo vremeni. Izdanie vypolneno v sootvetstvii s samymi strogimi akademicheskimi trebovaniyami i prednaznacheno kak dlya spetsialistov, tak i dlya lyubiteley poezii. CHitat dalshe