Цель книги — познакомить студентов-иностранцев с произведениями русских писателей-эмигрантов: Бунина, Аверченко, Теффи, Алданова и др.Все тексты снабжены переводом на английский язык той части лексики, которая выходит за объём первого сертификационного уровня, проверочными заданиями, а также страноведческими и стилистическими комментариями.Настоящее пособие предназначено учащимся, владеющим языком в пределах 1-го сертификационного уровня и выше и интересующимся русской литературой, историей и культурой.Лексика, которая выходит за объём первого сертификационного уровня, переведена на английский язык.2011. — 200 с.
TSel knigi poznakomit studentov-inostrantsev s proizvedeniyami russkikh pisateley-emigrantov: Bunina, Averchenko, Teffi, Aldanova i dr.Vse teksty snabzheny perevodom na angliyskiy yazyk toy chasti leksiki, kotoraya vykhodit za obyem pervogo sertifikatsionnogo urovnya, proverochnymi zadaniyami, a takzhe stranovedcheskimi i stilisticheskimi kommentariyami.Nastoyashchee posobie prednaznacheno uchashchimsya, vladeyushchim yazykom v predelakh 1-go sertifikatsionnogo urovnya i vyshe i interesuyushchimsya russkoy literaturoy, istoriey i kulturoy.Leksika, kotoraya vykhodit za obyem pervogo sertifikatsionnogo urovnya, perevedena na angliyskiy yazyk.2011. 200 s.
The book aims to acquaint the students with the works of Russian writers-emigrants Bunin, Averchenko, Teffi, Aldanov and others. All texts are supplied with translations into English of that part of vocabulary which is beyond the scope of the first certification level verification tasks, as well as cross-cultural and stylistic comments.This manual is intended for students fluent in the language within the 1st certification level and above and those interested in Russian literature, history and culture.The vocabulary that is beyond the scope of the first certification level, translated into English.2011. — 200 p.