Роман нидерландской писательницы Анны Энквист рассказывает о судьбе пианистки, решившей уже в зрелом возрасте во второй раз взяться за освоение баховских "Гольдберг-вариаций" - то, что до нее однажды проделал Гленн Гульд. Для каждой вариации пианистка подбирает сюжет из собственной жизни, уделяя особое внимание своим взаимоотношениям с дочерью.Это потрясающая книга о музыке и ее роли в жизни и о жизни и ее роли в музыке. Пересказывать ее содержание так же глупо, как пытаться передать словами баховские "Гольдберг-вариации", легшие в ее основу.Зато с уверенностью можно сказать, что "Контрапункт" - один из лучших европейских современных романов, мастерски переведенный на русский язык.Своим литературным языком Энквист создает музыку."Недерландс дагблад"
Roman niderlandskoy pisatelnitsy Anny Enkvist rasskazyvaet o sudbe pianistki, reshivshey uzhe v zrelom vozraste vo vtoroy raz vzyatsya za osvoenie bakhovskikh "Goldberg-variatsiy" - to, chto do nee odnazhdy prodelal Glenn Guld. Dlya kazhdoy variatsii pianistka podbiraet syuzhet iz sobstvennoy zhizni, udelyaya osoboe vnimanie svoim vzaimootnosheniyam s docheryu.Eto potryasayushchaya kniga o muzyke i ee roli v zhizni i o zhizni i ee roli v muzyke. Pereskazyvat ee soderzhanie tak zhe glupo, kak pytatsya peredat slovami bakhovskie "Goldberg-variatsii", legshie v ee osnovu.Zato s uverennostyu mozhno skazat, chto "Kontrapunkt" - odin iz luchshikh evropeyskikh sovremennykh romanov, masterski perevedennyy na russkiy yazyk.Svoim literaturnym yazykom Enkvist sozdaet muzyku."Nederlands dagblad"