Chat with us, powered by LiveChat

Use the virtual keyboard to enter text

Закрыть клавиатуру
1
!
2
@
3
#
4
$
5
%
6
^
7
&
8
*
9
(
0
)
_
!
1
@
2
#
3
$
4
%
5
^
6
&
7
*
8
(
9
)
0
_
-
Q
й
W
ц
E
у
R
к
T
е
Y
н
U
г
I
ш
O
щ
P
з
[{
х
]}
ъ
A
ф
S
ы
D
в
F
а
G
п
H
р
J
о
K
л
L
д
:;
ж
'"
э
\
ё
Shift
Z
я
X
ч
C
с
V
м
B
и
N
т
M
ь
<,
б
>.
ю
/
?
+
=
Русский
English
CAPS
Space
Enter
Вход

Лето в комоде : [сб. стихов] / Дж. Родари ; пер. с итал. Т. Стамовой ; предисл. М. Д. Яснова ; ил. С. В. Любаева. — М. : Нигма, 2020. — 128 с. : ил.

Leto v komode : [sb. stikhov] / Dzh. Rodari ; per. s ital. T. Stamovoy ; predisl. M. D. YAsnova ; il. S. V. Lyubaeva. M. : Nigma, 2020. 128 s. : il.

Лето в комоде : [сб. стихов] / Дж. Родари ; пер. с итал. Т. Стамовой ; предисл. М. Д. Яснова ; ил. С. В. Любаева. — М. : Нигма, 2020. — 128 с. : ил.

ID 1604732

В юбилейный год Джанни Родари в издательстве "Нигма" выходит большой сборник его стихотворений, большая часть которых впервые переведена на русский язык. Итальянские читатели знают и любят эти стих...

V yubileynyy god Dzhanni Rodari v izdatelstve "Nigma" vykhodit bolshoy sbornik ego stikhotvoreniy, bolshaya chast kotorykh vpervye perevedena na russkiy yazyk. Italyanskie chitateli znayut i lyubyat eti stikh...

Publisher
Cover
Твердый переплет
Publication date
2020
$30.99
(0)
In Stock

Packing products

20 working days

Pick-up

1 - 2 business days, free

Delivery

1 business day

Product details

Publisher
Cover
Твердый переплет
EAN
9785433508088
ISBN
978-5-4335-0808-8
Publication date
2020
Page count
128
Circulation
2000
Format
70x100/16

В юбилейный год Джанни Родари в издательстве "Нигма" выходит большой сборник его стихотворений, большая часть которых впервые переведена на русский язык. Итальянские читатели знают и любят эти стихи с раннего детства, в нашей же стране они станут открытием для всех, кто ценит творчество Родари.В сборник вошли стихи Джанни Родари, написанные в разные годы. В них слышны отголоски итальянского поэтического фольклора, который по-итальянски называется "филастрокке". Поэт и переводчик Татьяна Стамова бережно перевела их на русский язык, сохранив певучесть языка и юмор, свойственный творчеству автора и итальянской поэзии в целом.В книгу вошли стихотворения на самую разную тематику: тут и сказки в стихах, и истории о звёздах и планетах, о буквах и словах, о костюме Арлекина и почтовых марках и о многом-многом другом…Предисловие к сборнику написал поэт Михаил Яснов. Он высоко оценил качество перевода и отметил, что была проделана "непростая работа, требующая внимания и к грамматике, и к фантазии".Сборник проиллюстрировал художник Сергей Любаев. Сергей Викторович неоднократно путешествовал по Италии. Наброски, сделанные во время этих поездок, легли в основу иллюстраций. Отличительной особенностью его творчества является системный подход к книге как к целостному произведению. Сергей Любаев - лауреат премии Александра Солженицына, трижды был номинирован от России на Международную премию имени Астрид Линдгрен (ALMA), состоит в Московском Союзе художников.Для младшего школьного возраста.

V yubileynyy god Dzhanni Rodari v izdatelstve "Nigma" vykhodit bolshoy sbornik ego stikhotvoreniy, bolshaya chast kotorykh vpervye perevedena na russkiy yazyk. Italyanskie chitateli znayut i lyubyat eti stikhi s rannego detstva, v nashey zhe strane oni stanut otkrytiem dlya vsekh, kto tsenit tvorchestvo Rodari.V sbornik voshli stikhi Dzhanni Rodari, napisannye v raznye gody. V nikh slyshny otgoloski italyanskogo poeticheskogo folklora, kotoryy po-italyanski nazyvaetsya "filastrokke". Poet i perevodchik Tatyana Stamova berezhno perevela ikh na russkiy yazyk, sokhraniv pevuchest yazyka i yumor, svoystvennyy tvorchestvu avtora i italyanskoy poezii v tselom.V knigu voshli stikhotvoreniya na samuyu raznuyu tematiku: tut i skazki v stikhakh, i istorii o zvyezdakh i planetakh, o bukvakh i slovakh, o kostyume Arlekina i pochtovykh markakh i o mnogom-mnogom drugomPredislovie k sborniku napisal poet Mikhail YAsnov. On vysoko otsenil kachestvo perevoda i otmetil, chto byla prodelana "neprostaya rabota, trebuyushchaya vnimaniya i k grammatike, i k fantazii".Sbornik proillyustriroval khudozhnik Sergey Lyubaev. Sergey Viktorovich neodnokratno puteshestvoval po Italii. Nabroski, sdelannye vo vremya etikh poezdok, legli v osnovu illyustratsiy. Otlichitelnoy osobennostyu ego tvorchestva yavlyaetsya sistemnyy podkhod k knige kak k tselostnomu proizvedeniyu. Sergey Lyubaev - laureat premii Aleksandra Solzhenitsyna, trizhdy byl nominirovan ot Rossii na Mezhdunarodnuyu premiyu imeni Astrid Lindgren (ALMA), sostoit v Moskovskom Soyuze khudozhnikov.Dlya mladshego shkolnogo vozrasta.

Coming soon...

Technical characteristics of the product may differ.
Check the information at checkout
the operator of the contact center.

Reviews

  • Comments
Loading comments...