Книга посвящена изучению межличностного дискурса носителей различных языков и культур с целью раскрытия сущностных (онтологических) основ русского способа бытия. При таком подходе языковая личность предстает как исторически сформировавшийся тип носителя лингвокультуры, а ее событийная лента жизни - как дискурс, развивающийся на основе когнитивно-коммуникативного и экзистенциального опыта.В первой главе рассматриваются вопросы, связанные со спецификой речевого поведения в системе социального и межкультурного взаимодействия, а также с поиском универсалий, которые способствуют достижению взаимопонимания. Во второй главе анализируются пословицы, крылатые слова, афоризмы и некоторые прецедентные тексты, характерные для русского, западноевропейского и китайского дискурсов. Третья глава посвящена онтологии межличностного дискурса и, в частности, таким его составляющим, как совокупная субъектность, экзистенциально-онтологическое поле общения, диалогические отношения и некоторые другие. В Заключении предлагается фрактальная модель анализа межкультурной коммуникации, направленная на осмысление целостной, саморазвивающейся и синергетической природы общения представителей различных лингвокультур.Монография предназначена специалистам в области межкультурной коммуникации, аспирантам, студентам и широкому кругу читателей, интересующихся межличностным дискурсом и диалогом культур.
Kniga posvyashchena izucheniyu mezhlichnostnogo diskursa nositeley razlichnykh yazykov i kultur s tselyu raskrytiya sushchnostnykh (ontologicheskikh) osnov russkogo sposoba bytiya. Pri takom podkhode yazykovaya lichnost predstaet kak istoricheski sformirovavshiysya tip nositelya lingvokultury, a ee sobytiynaya lenta zhizni - kak diskurs, razvivayushchiysya na osnove kognitivno-kommunikativnogo i ekzistentsialnogo opyta.V pervoy glave rassmatrivayutsya voprosy, svyazannye so spetsifikoy rechevogo povedeniya v sisteme sotsialnogo i mezhkulturnogo vzaimodeystviya, a takzhe s poiskom universaliy, kotorye sposobstvuyut dostizheniyu vzaimoponimaniya. Vo vtoroy glave analiziruyutsya poslovitsy, krylatye slova, aforizmy i nekotorye pretsedentnye teksty, kharakternye dlya russkogo, zapadnoevropeyskogo i kitayskogo diskursov. Tretya glava posvyashchena ontologii mezhlichnostnogo diskursa i, v chastnosti, takim ego sostavlyayushchim, kak sovokupnaya subektnost, ekzistentsialno-ontologicheskoe pole obshcheniya, dialogicheskie otnosheniya i nekotorye drugie. V Zaklyuchenii predlagaetsya fraktalnaya model analiza mezhkulturnoy kommunikatsii, napravlennaya na osmyslenie tselostnoy, samorazvivayushcheysya i sinergeticheskoy prirody obshcheniya predstaviteley razlichnykh lingvokultur.Monografiya prednaznachena spetsialistam v oblasti mezhkulturnoy kommunikatsii, aspirantam, studentam i shirokomu krugu chitateley, interesuyushchikhsya mezhlichnostnym diskursom i dialogom kultur.