Впервые на русском языке публикуется перевод с арабского языка основных произведений одной из самых загадочных фигур в истории суфизма, арабского мистика X столетия Мухаммада бен 'Абд ал-Джаббара ан- Ниффарй.Особенность наследия Ниффарй, которая превратила его в маргинальную фигуру, заключается в том, что практически все тексты (включая и те, которые ему приписываются) выстроены в форме диалогов Бога с адептом, в которых поясняются важнейшие для суфизма и в целом значимые для ислама понятия. Отсутствие ссылок, весьма причудливая логика мысли и изложения превращают чтение этих текстов в своеобразный тренинг по расширению границ сознания самого читателя и углублению его понимания ограниченных возможностей человеческой природы в постижении Божественной реальности.Вступительная статья и примечания к переводу по мере возможности способствуют пониманию текста как отражения уникального пути духовного самосовершенствования.
Vpervye na russkom yazyke publikuetsya perevod s arabskogo yazyka osnovnykh proizvedeniy odnoy iz samykh zagadochnykh figur v istorii sufizma, arabskogo mistika X stoletiya Mukhammada ben 'Abd al-Dzhabbara an- Niffary.Osobennost naslediya Niffary, kotoraya prevratila ego v marginalnuyu figuru, zaklyuchaetsya v tom, chto prakticheski vse teksty (vklyuchaya i te, kotorye emu pripisyvayutsya) vystroeny v forme dialogov Boga s adeptom, v kotorykh poyasnyayutsya vazhneyshie dlya sufizma i v tselom znachimye dlya islama ponyatiya. Otsutstvie ssylok, vesma prichudlivaya logika mysli i izlozheniya prevrashchayut chtenie etikh tekstov v svoeobraznyy trening po rasshireniyu granits soznaniya samogo chitatelya i uglubleniyu ego ponimaniya ogranichennykh vozmozhnostey chelovecheskoy prirody v postizhenii Bozhestvennoy realnosti.Vstupitelnaya statya i primechaniya k perevodu po mere vozmozhnosti sposobstvuyut ponimaniyu teksta kak otrazheniya unikalnogo puti dukhovnogo samosovershenstvovaniya.