Автор настоящей монографии на основе объективных структурно-диахронических методов разработал новую лингвистическую концепцию — теорию лексической аттракции, вскрывающую внутреннюю природу, характер, механизм развития и синхронного существования лексико-семантической системы в различных ее аспектах. Анализ проведен на широком материале ряда индоевропейских и восточных языков. Особое место в исследовании занимает подробное рассмотрение смысловых отклонений так называемых интернациональных слов в различных языках ("ложные друзья переводчика"), в связи с чем автор прилагает к книге словарь семантических несоответствий однокорневых слов в русском, английском, французском и немецком языках.Книга рекомендуется филологам различных специальностей, студентам и аспирантам филологических факультетов высших учебных заведений.
Avtor nastoyashchey monografii na osnove obektivnykh strukturno-diakhronicheskikh metodov razrabotal novuyu lingvisticheskuyu kontseptsiyu teoriyu leksicheskoy attraktsii, vskryvayushchuyu vnutrennyuyu prirodu, kharakter, mekhanizm razvitiya i sinkhronnogo sushchestvovaniya leksiko-semanticheskoy sistemy v razlichnykh ee aspektakh. Analiz proveden na shirokom materiale ryada indoevropeyskikh i vostochnykh yazykov. Osoboe mesto v issledovanii zanimaet podrobnoe rassmotrenie smyslovykh otkloneniy tak nazyvaemykh internatsionalnykh slov v razlichnykh yazykakh ("lozhnye druzya perevodchika"), v svyazi s chem avtor prilagaet k knige slovar semanticheskikh nesootvetstviy odnokornevykh slov v russkom, angliyskom, frantsuzskom i nemetskom yazykakh.Kniga rekomenduetsya filologam razlichnykh spetsialnostey, studentam i aspirantam filologicheskikh fakultetov vysshikh uchebnykh zavedeniy.