Норе стало скучно, и тогда бабушка предложила ей выйти погулять в сад - ведь там есть настоящий тигр! Но девочка не верит: она уже слишком взрослая, чтобы играть в такие глупые игры. Вот и игрушечный жираф Джефф уверен, что ни огромных птиц, ни белого ворчливого медведя, ни тем более тигра в привычном саду нет. Но… если бабушка говорит, стоит пойти и проверить. Так начинается эта история о том, что бывает, если включить воображение."Тигр в саду" - первая книга, в которой Лиззи Стюарт выступила и автором, и иллюстратором, но именно она помогла художнице стать лучшим детским профессиональным иллюстратором 2017 года по версии премии World Illustration Awards, учрежденной Британской ассоциацией иллюстраторов. Переводчик Евгения Бутенко познакомила русского читателя с Жозефиной Миссис Крэдок и с тигром Августом Кэтрин Райнер. Теперь благодаря ей на русском языке доступна и книга о Норе, ее бабушке и силе творческого воображения.Для детей среднего и старшего дошкольного возраста.
Nore stalo skuchno, i togda babushka predlozhila ey vyyti pogulyat v sad - ved tam est nastoyashchiy tigr! No devochka ne verit: ona uzhe slishkom vzroslaya, chtoby igrat v takie glupye igry. Vot i igrushechnyy zhiraf Dzheff uveren, chto ni ogromnykh ptits, ni belogo vorchlivogo medvedya, ni tem bolee tigra v privychnom sadu net. No… esli babushka govorit, stoit poyti i proverit. Tak nachinaetsya eta istoriya o tom, chto byvaet, esli vklyuchit voobrazhenie."Tigr v sadu" - pervaya kniga, v kotoroy Lizzi Styuart vystupila i avtorom, i illyustratorom, no imenno ona pomogla khudozhnitse stat luchshim detskim professionalnym illyustratorom 2017 goda po versii premii World Illustration Awards, uchrezhdennoy Britanskoy assotsiatsiey illyustratorov. Perevodchik Evgeniya Butenko poznakomila russkogo chitatelya s ZHozefinoy Missis Kredok i s tigrom Avgustom Ketrin Rayner. Teper blagodarya ey na russkom yazyke dostupna i kniga o Nore, ee babushke i sile tvorcheskogo voobrazheniya.Dlya detey srednego i starshego doshkolnogo vozrasta.