Настоящее исследование посвящено сопоставительному изучению переводов одного из самых знаменитых произведений выдающегося позднеримского мыслителя Боэция "Утешение философией" на старофранцузский ("Li Livres de Confort" Жана де Мёна) и среднеанглийский ("Boece" Джеффри Чосера) языки. Отношения преемственности, связывающие среднеанглийский перевод Чосера со старофранцузским "Li Livres de Confort", рассматриваются и интерпретируются с учетом историко-культурных процессов, оказавших влияние на развитие французского и английского языков в эпоху Средневековья.
Книга адресована специалистам по истории английского и французского языков, истории перевода и социолингвистике, студентам филологических факультетов вузов, а также всем интересующимся историей и культурой средневековой Европы.
Nastoyashchee issledovanie posvyashcheno sopostavitelnomu izucheniyu perevodov odnogo iz samykh znamenitykh proizvedeniy vydayushchegosya pozdnerimskogo myslitelya Boetsiya "Uteshenie filosofiey" na starofrantsuzskiy ("Li Livres de Confort" ZHana de Myena) i sredneangliyskiy ("Boece" Dzheffri CHosera) yazyki. Otnosheniya preemstvennosti, svyazyvayushchie sredneangliyskiy perevod CHosera so starofrantsuzskim "Li Livres de Confort", rassmatrivayutsya i interpretiruyutsya s uchetom istoriko-kulturnykh protsessov, okazavshikh vliyanie na razvitie frantsuzskogo i angliyskogo yazykov v epokhu Srednevekovya. Kniga adresovana spetsialistam po istorii angliyskogo i frantsuzskogo yazykov, istorii perevoda i sotsiolingvistike, studentam filologicheskikh fakultetov vuzov, a takzhe vsem interesuyushchimsya istoriey i kulturoy srednevekovoy Evropy.
The present study focuses on the contrastive study of translations one of the most famous works by the distinguished late Roman philosopher Boethius "Consolation of philosophy" in old French ("Li Livres de Confort" Jean de MENA) and middle English ("Boece", Geoffrey Chaucer). The relationship of continuity linking the middle English translation of Chaucer from the old French "Li Livres de Confort", considered and interpreted taking into account the historical and cultural processes that influenced the development of French and English languages in the middle Ages.
The book is addressed to specialists in the history of the English and French languages, the history of translation and sociolinguistics, students of philological faculties of universities, and everyone interested in the history and culture of medieval Europe.