Великий Канон святителя Андрея, архиепископа Критского имеет исключительную значимость в духовной жизни православных христиан и в христианском литургическом искусстве. За тринадцать веков своего существования авторский текст Канона прошел многочисленные переписывания и «оброс» огромным количеством дополнений и правок, часто уводящих читателя далеко от первоначального смысла.Настоящее поэтическое переложение Канона выполнено не со славянских переводов, содержащих ошибки и неточности, но с его критического текста, созданного на основании данных древнейших (IX—XIII вв.) списков из греко-византийских рукописей.Чтобы читатели лучше понимали всю глубину образов и оборотов Канона, каждая строфа прокомментирована с детальным объяснением библейской основы и фундаментальных богословских понятий и предметов текста. По этой причине данное издание представляет собой первый русскоязычный научно-популярный комментарий Великого Канона святителя Андрея Критского.Также в поэтическом и прозаическом переложениях с комментариями представлены дополнительные литургические тексты, традиционно дополняющие Канон: кондак и икос после 6-й песни Канона, эксапостиларий после 9-й, строфы, посвящённые преп. Марии Египетской и автору Канона, синаксарь (просветительское чтение после 6-й песни), житие преп. Марии Египетской и стихиры Канона великого.Кроме этого, в качестве дополнения, осуществлён перевод на русский язык самого полного древнейшего жития автора Канона, также снабжённый подробным комментарием.
Velikiy Kanon svyatitelya Andreya, arkhiepiskopa Kritskogo imeet isklyuchitelnuyu znachimost v dukhovnoy zhizni pravoslavnykh khristian i v khristianskom liturgicheskom iskusstve. Za trinadtsat vekov svoego sushchestvovaniya avtorskiy tekst Kanona proshel mnogochislennye perepisyvaniya i obros ogromnym kolichestvom dopolneniy i pravok, chasto uvodyashchikh chitatelya daleko ot pervonachalnogo smysla.Nastoyashchee poeticheskoe perelozhenie Kanona vypolneno ne so slavyanskikh perevodov, soderzhashchikh oshibki i netochnosti, no s ego kriticheskogo teksta, sozdannogo na osnovanii dannykh drevneyshikh (IXXIII vv.) spiskov iz greko-vizantiyskikh rukopisey.CHtoby chitateli luchshe ponimali vsyu glubinu obrazov i oborotov Kanona, kazhdaya strofa prokommentirovana s detalnym obyasneniem bibleyskoy osnovy i fundamentalnykh bogoslovskikh ponyatiy i predmetov teksta. Po etoy prichine dannoe izdanie predstavlyaet soboy pervyy russkoyazychnyy nauchno-populyarnyy kommentariy Velikogo Kanona svyatitelya Andreya Kritskogo.Takzhe v poeticheskom i prozaicheskom perelozheniyakh s kommentariyami predstavleny dopolnitelnye liturgicheskie teksty, traditsionno dopolnyayushchie Kanon: kondak i ikos posle 6-y pesni Kanona, eksapostilariy posle 9-y, strofy, posvyashchyennye prep. Marii Egipetskoy i avtoru Kanona, sinaksar (prosvetitelskoe chtenie posle 6-y pesni), zhitie prep. Marii Egipetskoy i stikhiry Kanona velikogo.Krome etogo, v kachestve dopolneniya, osushchestvlyen perevod na russkiy yazyk samogo polnogo drevneyshego zhitiya avtora Kanona, takzhe snabzhyennyy podrobnym kommentariem.