Российский туристический рынок - это интенсивно растущая сфера. Сфера туризма очень сильно отличается в лингвистическом плане от обыденного словарного запаса, так как содержит огромное количество редко употребляемых названий икон, предметов старинного быта, реалий, перевод которых без специальных знаний невозможен. За 7 лет работы в круизных компаниях и за 6 лет обучения переводчиков для круизных компаний автором собран обширный фактический и лексический материал, необходимый для полноценного труда в этом сегменте туристического рынка. Книга будет интересна и необходима студентам и преподавателям лингвистических факультетов вузов, факультетов туризма, преподавателям различных языковых курсов, учителям школ. Это пособие для тех, кто летом во время каникул хочет зарабатывать хорошие деньги, получая при этом огромное удовольствие от работы. Это пособие для специалистов, работающих в сфере туризма, для тех, кто занимается менеджментом в сфере круизного туризма. Каждый раздел пособия содержит необходимую для заучивания лексику, упражнения для перевода на немецкий язык, упражнения для перевода на русский язык, указания на русском языке, касающиеся работы, образцы документов, таблиц, карты и фотографии по маршруту, тексты экскурсий для перевода и заучивания, практические задания. Для детей старше 16 лет.
Rossiyskiy turisticheskiy rynok - eto intensivno rastushchaya sfera. Sfera turizma ochen silno otlichaetsya v lingvisticheskom plane ot obydennogo slovarnogo zapasa, tak kak soderzhit ogromnoe kolichestvo redko upotreblyaemykh nazvaniy ikon, predmetov starinnogo byta, realiy, perevod kotorykh bez spetsialnykh znaniy nevozmozhen. Za 7 let raboty v kruiznykh kompaniyakh i za 6 let obucheniya perevodchikov dlya kruiznykh kompaniy avtorom sobran obshirnyy fakticheskiy i leksicheskiy material, neobkhodimyy dlya polnotsennogo truda v etom segmente turisticheskogo rynka. Kniga budet interesna i neobkhodima studentam i prepodavatelyam lingvisticheskikh fakultetov vuzov, fakultetov turizma, prepodavatelyam razlichnykh yazykovykh kursov, uchitelyam shkol. Eto posobie dlya tekh, kto letom vo vremya kanikul khochet zarabatyvat khoroshie dengi, poluchaya pri etom ogromnoe udovolstvie ot raboty. Eto posobie dlya spetsialistov, rabotayushchikh v sfere turizma, dlya tekh, kto zanimaetsya menedzhmentom v sfere kruiznogo turizma. Kazhdyy razdel posobiya soderzhit neobkhodimuyu dlya zauchivaniya leksiku, uprazhneniya dlya perevoda na nemetskiy yazyk, uprazhneniya dlya perevoda na russkiy yazyk, ukazaniya na russkom yazyke, kasayushchiesya raboty, obraztsy dokumentov, tablits, karty i fotografii po marshrutu, teksty ekskursiy dlya perevoda i zauchivaniya, prakticheskie zadaniya. Dlya detey starshe 16 let.
Russian tourism market is a rapidly growing field. Tourism is very different linguistically from the ordinary vocabulary, as it contains a huge number of rarely used names of icons and objects of ancient life, the realities of the translation is without special knowledge impossible.Over 7 years of experience in the cruise companies and over 6 years of training interpreters for cruise companies, the author collected extensive factual and lexical material that is needed to work in this segment of the tourist market.The book will be interesting and relevant to students and teachers of language departments of universities, faculties of tourism, teachers of language courses, teachers of the schools. This is a book for those who during their summer holidays want to earn good money while receiving a great pleasure from work. This Handbook for professionals working in the field of tourism, for those involved in the management of cruise tourism.Each section of the guide contains the necessary for learning vocabulary, exercises for translation into German, exercises for translation into Russian language, instructions in Russian regarding the operation, samples of documents, tables, maps and photographs along the route, the texts for translation and learning, practical tasks.For children over the age of 16.