В набор входят 2 книги, знаменитые произведения японской классической литературы X-XIII вв.: занимательная "Повесть о прекрасной Отикубо", в основе сюжета которой - сказка о злой мачехе и нелюбимой падчерице, и собрание дневниковых заметок придворной дамы Сэй-Сёнагон "Записки у изголовья"."Записки у изголовья" - шедевр классической японской литературы, созданный около тысячи лет тому назад и до сих пор не утративший своего значения. Это собрание дневниковых заметок, житейских наблюдений, картин природы, нравов и обычаев, оригинальных психологических этюдов. Автор записок-придворная дама Сей-Сёнагон, зорко видящая прекрасное в природе, искусстве и жизни.В основе сюжета "Повести о прекрасной Отикубо" X века лежит всемирно известная сказка о злой мачехе и гонимой падчерице. Имя Отикубо в переводе со старояпонского означает "каморка", где жена отца держит бедную девушку. Повесть густо насыщена подробностями быта, волшебными элементами, и хотя события вполне реальные, они всё равно кажутся невероятными, потому что, как и в добрых сказках, здесь безраздельно побеждает добро и справедливость. Читающий ее получит истинное наслаждение от яркой и красочной атмосферы загадочной Страны восходящего солнца.
V nabor vkhodyat 2 knigi, znamenitye proizvedeniya yaponskoy klassicheskoy literatury X-XIII vv.: zanimatelnaya "Povest o prekrasnoy Otikubo", v osnove syuzheta kotoroy - skazka o zloy machekhe i nelyubimoy padcheritse, i sobranie dnevnikovykh zametok pridvornoy damy Sey-Syenagon "Zapiski u izgolovya"."Zapiski u izgolovya" - shedevr klassicheskoy yaponskoy literatury, sozdannyy okolo tysyachi let tomu nazad i do sikh por ne utrativshiy svoego znacheniya. Eto sobranie dnevnikovykh zametok, zhiteyskikh nablyudeniy, kartin prirody, nravov i obychaev, originalnykh psikhologicheskikh etyudov. Avtor zapisok-pridvornaya dama Sey-Syenagon, zorko vidyashchaya prekrasnoe v prirode, iskusstve i zhizni.V osnove syuzheta "Povesti o prekrasnoy Otikubo" X veka lezhit vsemirno izvestnaya skazka o zloy machekhe i gonimoy padcheritse. Imya Otikubo v perevode so staroyaponskogo oznachaet "kamorka", gde zhena ottsa derzhit bednuyu devushku. Povest gusto nasyshchena podrobnostyami byta, volshebnymi elementami, i khotya sobytiya vpolne realnye, oni vsye ravno kazhutsya neveroyatnymi, potomu chto, kak i v dobrykh skazkakh, zdes bezrazdelno pobezhdaet dobro i spravedlivost. CHitayushchiy ee poluchit istinnoe naslazhdenie ot yarkoy i krasochnoy atmosfery zagadochnoy Strany voskhodyashchego solntsa.