Итальянское выражение dare il gambetto — «подставить ножку» — вошло в обиходный язык шахматистов еще в конце XVI века, когда его применил испанец Рюи Лопес в своем знаменитом руководстве. «Подставить ножку» — значит сыграть остро и нестандартно уже в самом начале игры, пожертвовав пешку или даже фигуру с целью перехватить инициативу, быстро развить свою атаку и угрожать вражескому королю.
Известный шахматный литератор и мастер Анатолий Мацукевич приглашает вас в увлекательный, яркий мир гамбитной игры.
Для широкого круга любителей шахмат.
Italyanskoe vyrazhenie dare il gambetto podstavit nozhku voshlo v obikhodnyy yazyk shakhmatistov eshche v kontse XVI veka, kogda ego primenil ispanets Ryui Lopes v svoem znamenitom rukovodstve. Podstavit nozhku znachit sygrat ostro i nestandartno uzhe v samom nachale igry, pozhertvovav peshku ili dazhe figuru s tselyu perekhvatit initsiativu, bystro razvit svoyu ataku i ugrozhat vrazheskomu korolyu. Izvestnyy shakhmatnyy literator i master Anatoliy Matsukevich priglashaet vas v uvlekatelnyy, yarkiy mir gambitnoy igry. Dlya shirokogo kruga lyubiteley shakhmat.
Italian expression dare il gambetto "trip" — become a part of everyday language of chess players in the late XVI century, when it was used by the Spaniard RUY Lopez in his famous guide. "To trip" means to be as dangerous and outside the box at the very beginning of the game by sacrificing a pawn or even a figure with the aim to seize the initiative, quick to develop their attack and to threaten the enemy king.
A well-known chess writer and master Anatoly matsukevitch invites you to the fascinating, colorful world gambinos games.
For a wide range of chess fans.